1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,504
<i>[Jennifer]</i>
<i>When I was growing up</i>

3
00:00:04,546 --> 00:00:06,089
<i>Christmastime always meant</i>
<i>bundling up</i>

4
00:00:06,131 --> 00:00:07,757
<i>to go caroling,</i>
<i>going skiing with friends,</i>

5
00:00:07,799 --> 00:00:10,552
<i>or sitting with your family</i>
<i>by the warm fire.</i>

6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

7
00:00:10,593 --> 00:00:12,762
<i>Now, ever since I moved</i>
<i>to sunny Southern California,</i>

8
00:00:12,804 --> 00:00:15,515
<i>it's meant wearing</i>
<i>a pair of Uggs with your skirt</i>

9
00:00:15,557 --> 00:00:17,809
<i>or going to the beach</i>
<i>with a Santa hat on.</i>

10
00:00:17,851 --> 00:00:20,603
<i>And ever since</i>
<i>I started college, it's been</i>
<i>a break from classes,</i>

11
00:00:20,645 --> 00:00:23,189
<i>time with your friends,</i>
<i>freedom.</i>

12
00:00:23,231 --> 00:00:26,317
<i>Unless you're me,</i>
<i>and you need extra credit</i>
<i>for your art history major.</i>

13
00:00:26,359 --> 00:00:29,195
<i>In that case,</i>
<i>you find yourself spending</i>
<i>the holidays at school,</i>

14
00:00:29,237 --> 00:00:31,531
<i>picking up extra hours</i>
<i>working at the local museum</i>

15
00:00:31,573 --> 00:00:33,533
<i>while your best friend</i>
<i>goes to Cabo.</i>

16
00:00:33,575 --> 00:00:35,201
<i>This is my story.</i>

17
00:00:36,870 --> 00:00:39,706
<i>Adiós, amigos.</i>
Merry Christmas.

18
00:00:41,708 --> 00:00:44,085
Oh! Oh!
[Paige shrieks]

19
00:00:44,127 --> 00:00:45,795
Hello, Paige.

20
00:00:45,837 --> 00:00:48,465
<i>[Jennifer]</i>
<i>That's Paige Sutherby,</i>
<i>my best friend.</i>

21
00:00:48,506 --> 00:00:50,842
<i>Just look at her clothes.</i>
<i>Her parents are loaded.</i>

22
00:00:50,884 --> 00:00:54,512
<i>They're always jet-setting</i>
<i>somewhere for the holidays.</i>
<i>Last year it was Fiji.</i>

23
00:00:54,554 --> 00:00:58,224
<i>This year she'll be spending</i>
<i>Christmas down in Cabo.</i>

24
00:00:58,266 --> 00:01:00,602
Where do you plan on going
with that big old suitcase?

25
00:01:00,643 --> 00:01:02,645
Two miles up the road
to Mommy and Daddy's house?

26
00:01:02,687 --> 00:01:06,691
Frank, let's lay off
the Christmas cookies
this year, huh?

27
00:01:06,733 --> 00:01:08,777
<i>Frank is</i>
<i>a history major.</i>

28
00:01:08,818 --> 00:01:11,613
<i>He recently decided</i>
<i>to start a new diet</i>
<i>and exercise regimen,</i>

29
00:01:11,654 --> 00:01:14,407
<i>which pretty much means</i>
<i>he'll actually get up</i>
<i>to change the channel</i>

30
00:01:14,449 --> 00:01:15,909
<i>instead of using</i>
<i>the remote.</i>

31
00:01:15,950 --> 00:01:18,495
And if you must know,
I'm going to Cabo.

32
00:01:18,536 --> 00:01:19,662
Enjoy yourself.

33
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
Hope it rains.

34
00:01:21,915 --> 00:01:24,417
<i>* Antsy imposition *</i>

35
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
<i>* If you show me yours *</i>
Whoo!

36
00:01:25,919 --> 00:01:31,925
<i>* I'll show you mine, mine *</i>

37
00:01:31,966 --> 00:01:37,389
<i>* Don't usually know</i>
<i>this quickly, but you</i>
<i>feel so good on me *</i>

38
00:01:37,430 --> 00:01:41,685
<i>* Your kisses</i>
<i>taste like Christmas</i>
<i>Unwrap my inhibitions *</i>

39
00:01:41,726 --> 00:01:44,521
Are you sure you don't
want to come with me?
Cabo's gonna be awesome.

40
00:01:44,562 --> 00:01:46,856
Oh, I'm sure of it.
Thanks for thinking
about me.

41
00:01:46,898 --> 00:01:49,901
It's depressing, Jen.
No one should be
alone in these dorms,

42
00:01:49,943 --> 00:01:51,778
let alone on Christmas.

43
00:01:51,820 --> 00:01:54,155
I've got a job
at the Monta Bay Exhibition

44
00:01:54,197 --> 00:01:55,865
at the Douvet Gallery in town.

45
00:01:55,907 --> 00:01:58,451
That's really boring.
I'm getting paid great money,

46
00:01:58,493 --> 00:02:01,287
and it's a collection
that I've always wanted to see.

47
00:02:01,329 --> 00:02:05,458
Paige, I will be here.
So I'll tell you what.
I'm gonna look after her.

48
00:02:05,500 --> 00:02:08,586
I'm gonna take really
extra special good care of her,

49
00:02:08,628 --> 00:02:10,463
and nothing bad
will come to her.

50
00:02:10,505 --> 00:02:12,924
<i>[Jennifer]</i>
<i>Ugh. And the film major</i>
<i>over there</i>

51
00:02:12,966 --> 00:02:16,386
<i>who looks like he just stepped</i>
<i>out of a John Hughes movie,</i>
<i>that's Bert Heller.</i>

52
00:02:16,428 --> 00:02:20,223
<i>He's had a crush on me</i>
<i>since freshman orientation,</i>
<i>but doesn't think I've noticed.</i>

53
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
<i>Don't let the hat fool you.</i>
<i>He's actually a good guy.</i>

54
00:02:22,517 --> 00:02:24,811
Gross. Is that what you
want all Christmas break,

55
00:02:24,853 --> 00:02:27,230
Bert Heller trying
to catch your sweat?

56
00:02:27,272 --> 00:02:28,940
You wish you could
catch my sweat.

57
00:02:28,982 --> 00:02:30,817
Please.

58
00:02:30,859 --> 00:02:31,943
[Jennifer laughs]

59
00:02:31,985 --> 00:02:33,653
But you are gonna have more fun.

60
00:02:33,695 --> 00:02:36,656
So please tell your parents
I said Merry Christmas.

61
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
I will. And keep
your cell phone on you.
I'll be calling.

62
00:02:38,992 --> 00:02:43,329
And you...
keep your paws off her.

63
00:02:43,371 --> 00:02:45,290
** [rock]

64
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
No, I don't give a crap
that it's Christmas.

65
00:02:58,011 --> 00:02:59,596
You didn't call your daughter
on her birthday,

66
00:02:59,637 --> 00:03:01,222
but you remember
the birth of Baby Jesus.

67
00:03:01,264 --> 00:03:02,390
That's great.

68
00:03:02,432 --> 00:03:03,683
<i>[Jennifer]</i>
<i>That's Cassie.</i>

69
00:03:03,725 --> 00:03:04,851
<i>She's an English major,</i>

70
00:03:04,893 --> 00:03:06,686
<i>but her real focus</i>
<i>is tennis.</i>

71
00:03:06,728 --> 00:03:08,980
<i>Thanks to her, Denherst</i>
<i>was number one in our division</i>

72
00:03:09,022 --> 00:03:10,690
<i>for the third year</i>
<i>in a row.</i>

73
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
<i>Personally, I think</i>
<i>she hits the ball well</i>

74
00:03:12,609 --> 00:03:14,527
<i>because she's always angry.</i>

75
00:03:14,569 --> 00:03:17,655
<i>Of course,</i>
<i>if you had her parents,</i>
<i>you'd be upset, too.</i>

76
00:03:17,697 --> 00:03:20,367
Excuse me. Will you mind
your own business, Bert?

77
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
Mom, shut up!

78
00:03:21,701 --> 00:03:23,787
My goodness!
You should respect your elders.

79
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
Didn't anyone
teach you that?

80
00:03:25,580 --> 00:03:27,749
I'm not coming home
for the holidays, okay?

81
00:03:27,791 --> 00:03:29,542
You and that guy aren't even
gonna notice I'm there.

82
00:03:29,584 --> 00:03:31,670
Dad's running around with
his new little girlfriend.

83
00:03:31,711 --> 00:03:33,880
Okay, no. Yeah.
Yeah, I am gonna stay here.

84
00:03:33,922 --> 00:03:36,341
How about that?
I'll stay here for Christmas.

85
00:03:39,010 --> 00:03:41,971
[Bert sighs]
Duncan!
What the heck!

86
00:03:42,013 --> 00:03:44,557
You cannot be be
breaking up with me
right before Christmas break!

87
00:03:44,599 --> 00:03:46,976
Kate, we're not
broken up because
we were never together.

88
00:03:47,018 --> 00:03:49,854
But we had so much fun together.
Like that night in the hammock.

89
00:03:49,896 --> 00:03:53,024
Whoa. Check this out.

90
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Okay, I'm lying.
You're super hot,
and I had fun.

91
00:03:56,069 --> 00:03:57,987
<i>[Jennifer]</i>
<i>And Duncan Douvet.</i>

92
00:03:58,029 --> 00:03:59,739
<i>Hmm. Where do I begin?</i>

93
00:03:59,781 --> 00:04:01,074
<i>I mean, just look</i>
<i>at his smile.</i>

94
00:04:01,116 --> 00:04:03,284
<i>Handsome, charming,</i>
<i>and obscenely rich.</i>

95
00:04:03,326 --> 00:04:06,621
<i>Douvet Auditorium,</i>
<i>Douvet Art Gallery.</i>

96
00:04:06,663 --> 00:04:09,541
<i>His grandmother Diane</i>
<i>is pretty much my idol.</i>

97
00:04:09,582 --> 00:04:13,461
<i>That's his family.</i>
<i>It's too bad he doesn't</i>
<i>even know I exist.</i>

98
00:04:13,503 --> 00:04:16,006
<i>Not like I'd never</i>
<i>have a chance with</i>
<i>a guy like that.</i>

99
00:04:16,047 --> 00:04:18,425
So, we can stay together?

100
00:04:18,466 --> 00:04:20,885
No.

101
00:04:20,927 --> 00:04:22,595
But it was fun
while it lasted, right?

102
00:04:22,637 --> 00:04:25,640
Why are all the gorgeous,
vapid women taken?

103
00:04:25,682 --> 00:04:27,517
[scoffs]

104
00:04:27,559 --> 00:04:28,768
[huffs]

105
00:04:28,810 --> 00:04:30,645
Uh, maybe not.

106
00:04:35,442 --> 00:04:37,902
I love masterpieces.

107
00:04:43,950 --> 00:04:46,077
<i>[Jennifer]</i>
<i>That's Alfred,</i>
<i>computer science.</i>

108
00:04:46,119 --> 00:04:48,663
<i>Voted most likely</i>
<i>to invent something</i>
<i>that changes the world</i>

109
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
<i>and become a billionaire</i>
<i>by age 25.</i>

110
00:04:50,999 --> 00:04:54,669
<i>Also voted least likely to lose</i>
<i>his virginity by age 40.</i>

111
00:05:01,634 --> 00:05:04,971
When you gonna be
done with that, Alfred?
And what the heck is it?

112
00:05:05,013 --> 00:05:07,640
It's light years
beyond your level
of understanding, Duncan.

113
00:05:07,682 --> 00:05:09,100
And it requires
intense focus, okay?

114
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
When you gonna go, huh?
Tonight.

115
00:05:11,144 --> 00:05:13,480
I got a meeting with the dean,
and then I'm outta here.

116
00:05:13,521 --> 00:05:15,106
The dean?

117
00:05:15,148 --> 00:05:19,402
[lion growling]

118
00:05:19,444 --> 00:05:21,654
She's scary, no?
I once met the dean,

119
00:05:21,696 --> 00:05:24,574
and I shook her hand
at convocation,
and it was cold.

120
00:05:24,616 --> 00:05:26,868
Like her whole hand was
made of ice or something.

121
00:05:26,910 --> 00:05:29,412
But, dude, it was
80 degrees outside!

122
00:05:29,454 --> 00:05:30,705
Spooky stuff.

123
00:05:30,747 --> 00:05:33,792
Why you meeting
with the dean anyway?

124
00:05:33,833 --> 00:05:36,878
I don't know exactly.
Something about my transcripts.

125
00:05:36,920 --> 00:05:40,590
Hopefully no big deal,
and then I'll be off
to shred it up in Aspen.

126
00:05:40,632 --> 00:05:43,051
Oh, yeah, you gotta work
the gallery, huh?

127
00:05:43,093 --> 00:05:45,428
The parentals insist
that I leave my dorm room

128
00:05:45,470 --> 00:05:47,764
for at least two hours
every single day.

129
00:05:47,806 --> 00:05:50,433
That's good.
The gallery's the only thing
that's going on.

130
00:05:50,475 --> 00:05:52,644
I suppose some kind
of social interaction
would be pleasurable.

131
00:05:52,686 --> 00:05:55,397
Just as long as it doesn't
take too much time
out of my day.

132
00:05:55,438 --> 00:05:56,981
I've got to finish
this experiment.

133
00:05:57,023 --> 00:05:59,526
[laughing]
Al, you gotta
take some time off.

134
00:05:59,567 --> 00:06:00,985
You're gonna blow yourself up.

135
00:06:06,533 --> 00:06:08,910
Did Zhores Alferov
take time off

136
00:06:08,952 --> 00:06:11,538
from inventing
the diode laser? Hmm?

137
00:06:11,579 --> 00:06:15,000
Or did
Karl Ferdinand Braun

138
00:06:15,041 --> 00:06:18,044
take time off from
inventing the cathode-ray
tube oscilloscope?

139
00:06:18,086 --> 00:06:20,463
I'm guessing no?

140
00:06:20,505 --> 00:06:22,757
No! They most certainly
did not!

141
00:06:22,799 --> 00:06:24,426
Okay, okay, calm down, man.

142
00:06:24,467 --> 00:06:28,138
Every day!
[jabbers in Hindi]

143
00:06:28,179 --> 00:06:30,974
Oh, it's okay, Alfred.
You do this, you do that.

144
00:06:31,016 --> 00:06:32,892
[jabbers in Hindi]
Okay, okay, calm down.

145
00:06:32,934 --> 00:06:36,646
Just mess with your whatever
and have a good Christmas.

146
00:06:36,688 --> 00:06:37,939
[shouts in Hindi]
I'm out!

147
00:06:37,981 --> 00:06:39,482
Don't blow yourself up,
all right?

148
00:06:39,524 --> 00:06:42,569
And I'll see you
in two weeks.

149
00:06:42,610 --> 00:06:49,951
[singing in Hindi]

150
00:06:54,122 --> 00:06:56,916
Uncle Harry!
[laughs]
Oh, there she is, huh?

151
00:06:56,958 --> 00:07:00,628
What are you doing here?
What do you mean,
what am I doing here?

152
00:07:00,670 --> 00:07:01,755
Who's that?

153
00:07:01,796 --> 00:07:03,214
That's my girlfriend,
Carrie.

154
00:07:03,256 --> 00:07:04,215
My new girlfriend.

155
00:07:04,257 --> 00:07:06,634
Your girlfriend?
Yeah.

156
00:07:06,676 --> 00:07:08,762
Harry?
Yeah, honey?

157
00:07:08,803 --> 00:07:12,640
Sweater face. Honey,
I'll be right there, okay?
Wow.

158
00:07:12,682 --> 00:07:14,267
Have you carded her?

159
00:07:14,309 --> 00:07:16,978
Okay, that's funny.
Good stuff.

160
00:07:17,020 --> 00:07:20,065
Um, we are late, all right?
Traffic and all that stuff.
So...

161
00:07:20,106 --> 00:07:22,108
But I can't go
anywhere.

162
00:07:22,150 --> 00:07:24,027
What are you talking about?
It's Christmas.

163
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
We're going
to Palm Springs.

164
00:07:25,528 --> 00:07:27,113
Remember? I got
the whole time-share thing,

165
00:07:27,155 --> 00:07:29,657
and the killer view
of the desert.

166
00:07:29,699 --> 00:07:32,285
I mean, it's gonna be great.
It's gonna be amazing.

167
00:07:32,327 --> 00:07:34,704
Sand...
There's sand there, yeah.

168
00:07:34,746 --> 00:07:37,874
I got a beautiful
white artificial tree,
and it's gonna be great.

169
00:07:37,916 --> 00:07:41,252
It's gonna be beautiful.
I mean, it's Palm Springs.
Christmas.

170
00:07:41,294 --> 00:07:44,297
So, come on.
We gotta get going 'cause
we're gonna be really late.

171
00:07:44,339 --> 00:07:46,800
I already told you,
I really can't go.

172
00:07:46,841 --> 00:07:50,220
I have to work at
the gallery, and I need
the hours for my major.

173
00:07:50,261 --> 00:07:52,180
All right, I gotta...

174
00:07:55,058 --> 00:07:58,228
I think this is the one.
All right?
The one?

175
00:07:58,269 --> 00:08:00,563
She's the one for me.
She's the one.

176
00:08:00,605 --> 00:08:02,941
Harry, you've been
married three times.

177
00:08:02,982 --> 00:08:05,819
Oh, God, that's not true.

178
00:08:05,860 --> 00:08:06,903
It's four times.

179
00:08:06,945 --> 00:08:08,655
Right. Four. Sorry.

180
00:08:08,697 --> 00:08:11,741
You know what she did?
She was listening to a song.

181
00:08:11,783 --> 00:08:14,285
Beautiful song. Um...

182
00:08:14,327 --> 00:08:16,579
Justin Beaver.

183
00:08:16,621 --> 00:08:18,039
Bieber.
Bieber.

184
00:08:18,081 --> 00:08:20,041
Yeah, Justin Bieber.
Justin Bieber.

185
00:08:20,083 --> 00:08:22,002
And, uh--
Incredible musician.

186
00:08:22,043 --> 00:08:26,297
And she said,
"Every time I hear
this song, I think of you."

187
00:08:26,339 --> 00:08:28,008
I bet she did.

188
00:08:28,049 --> 00:08:29,676
She's perfect.

189
00:08:29,718 --> 00:08:31,594
Yeah. Oh...
[sighs]

190
00:08:31,636 --> 00:08:33,263
Oh...

191
00:08:33,304 --> 00:08:35,807
She is perfection.

192
00:08:35,849 --> 00:08:38,059
Wanna, like, pickle it
and eat it.

193
00:08:38,101 --> 00:08:40,729
Yeah, she's,
she's great.

194
00:08:40,770 --> 00:08:43,940
I might as well tell you.
Um... [clears throat]

195
00:08:43,982 --> 00:08:46,026
It's Christmas Eve, so, um...

196
00:08:46,067 --> 00:08:47,777
I'm going to...

197
00:08:48,903 --> 00:08:50,947
I was gonna propose to her.

198
00:08:50,989 --> 00:08:53,241
Oh...
She's gonna be your aunt.

199
00:08:53,283 --> 00:08:56,703
My what?
Your aunt, your "ant."
Whatever.

200
00:08:56,745 --> 00:08:59,122
[chuckling]
Oh, Harry, are you--

201
00:08:59,164 --> 00:09:01,791
Yeah.
Are you really sure that
you've thought this through?

202
00:09:01,833 --> 00:09:03,585
What?
I mean really
thought this through?

203
00:09:03,626 --> 00:09:05,378
I've been thinking about this
for, like, four days.

204
00:09:05,420 --> 00:09:07,213
Yes, I've been
thinking about this.

205
00:09:07,255 --> 00:09:09,007
Look how she does this.

206
00:09:09,049 --> 00:09:10,759
No one else
does that.

207
00:09:10,800 --> 00:09:12,886
Harry!
Yes, baby sauce.

208
00:09:12,927 --> 00:09:15,263
Yeah, I'm coming, honey.
I'm just--

209
00:09:17,349 --> 00:09:19,976
She's so sweet.
We gotta get going, all right?

210
00:09:20,018 --> 00:09:22,270
We're really late.
Let's get packing.
Go to your dorm.

211
00:09:22,312 --> 00:09:23,938
Let's get packing
and get on the road.

212
00:09:23,980 --> 00:09:26,649
I really can't,
and I'm so sorry

213
00:09:26,691 --> 00:09:30,070
'cause I would love
nothing more than
to watch you propose

214
00:09:30,111 --> 00:09:32,697
to your sweater face.

215
00:09:32,739 --> 00:09:35,075
Sweater face.
But I have to work.

216
00:09:35,116 --> 00:09:39,037
It'd be so great if
you're there. It would
mean everything to me.

217
00:09:39,079 --> 00:09:42,374
I'm gonna have to,
or I won't be able
to graduate on time.

218
00:09:42,415 --> 00:09:46,086
You know, you're just like
your mother. Honestly.
Always working.

219
00:09:46,127 --> 00:09:48,421
I know. But, hey,
listen, call me
after the holidays,

220
00:09:48,463 --> 00:09:50,965
Oh, I'll call you.
and maybe we'll have
dinner or something.

221
00:09:51,007 --> 00:09:53,426
Are you really gonna--
Okay. All right.
I'm so sorry.

222
00:09:53,468 --> 00:09:55,762
Okay.
All right.

223
00:09:55,804 --> 00:09:58,098
Merry Christmas,
Uncle Harry.
Merry Christmas.

224
00:09:58,139 --> 00:09:59,349
All right. Have fun.
Yeah.

225
00:09:59,391 --> 00:10:00,975
Harry.

226
00:10:01,017 --> 00:10:02,894
The only person
working on Christmas.

227
00:10:02,936 --> 00:10:05,897
All right, Merry Christmas.
Merry Christmas.

228
00:10:05,939 --> 00:10:07,273
No, it's okay.

229
00:10:07,315 --> 00:10:08,858
Bye.

230
00:10:10,068 --> 00:10:11,653
All right, let's go.

231
00:10:12,779 --> 00:10:14,072
[sighs]

232
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
[knocking]

233
00:10:17,909 --> 00:10:19,411
Come in.

234
00:10:19,452 --> 00:10:21,955
There's a Duncan Douvet
here for you.

235
00:10:21,996 --> 00:10:25,041
Thank you, Greta.
Mr. Douvet, you're late.

236
00:10:25,083 --> 00:10:27,085
Oh, come on, Dean.
I'm only like
five minutes behind.

237
00:10:28,086 --> 00:10:29,796
[speaks Japanese]

238
00:10:29,838 --> 00:10:31,756
You see?
He no respect authority.

239
00:10:31,798 --> 00:10:33,258
Hi, Professor Nguyen.

240
00:10:33,299 --> 00:10:34,300
Sit.

241
00:10:35,510 --> 00:10:37,929
You know, Mr. Douvet,

242
00:10:37,971 --> 00:10:40,890
when I was a student
here at Denherst College,

243
00:10:40,932 --> 00:10:42,308
I was so hopeful.

244
00:10:42,350 --> 00:10:44,352
I remember
being told

245
00:10:44,394 --> 00:10:48,314
how successful I could be
if I studied hard.

246
00:10:48,356 --> 00:10:52,861
I always thought
that success meant money,
money meant happiness,

247
00:10:52,902 --> 00:10:54,821
and happiness meant--
[Nadia]
More money?

248
00:10:54,863 --> 00:10:56,156
To be rich?

249
00:10:56,197 --> 00:10:58,700
No.

250
00:10:58,742 --> 00:11:02,037
My point is, is that
hard work and dedication

251
00:11:02,078 --> 00:11:04,873
are inevitably
supposed to pay off.

252
00:11:04,914 --> 00:11:07,000
You fail East Asian
Art History.

253
00:11:07,042 --> 00:11:09,294
Zip it.
You flunk midterm.

254
00:11:09,336 --> 00:11:11,004
What?
Zip!

255
00:11:11,046 --> 00:11:12,213
You don't take
my class seriously.

256
00:11:12,255 --> 00:11:14,924
Zip, zip, zip!
Mr. Douvet,

257
00:11:14,966 --> 00:11:18,219
your grade in the
professor's class has put
you on academic probation.

258
00:11:18,261 --> 00:11:20,847
<i>Hai.</i>
You're going to need
to repeat her class.

259
00:11:20,889 --> 00:11:23,391
Retake? My spring semester
is already full.

260
00:11:23,433 --> 00:11:26,770
That means summer school.
I can't take summer school.

261
00:11:26,811 --> 00:11:28,104
I'll be at
my cottage all summer.

262
00:11:28,146 --> 00:11:31,483
Mr. Douvet, you need
to reassess your priorities.

263
00:11:31,524 --> 00:11:33,485
Prioritize!

264
00:11:35,779 --> 00:11:37,781
I'm only taking the time
to speak with you

265
00:11:37,822 --> 00:11:41,076
because your family has been
very generous to Denherst
over the years.

266
00:11:41,117 --> 00:11:45,038
Moreover,
the town's art gallery
that bears your name

267
00:11:45,080 --> 00:11:46,915
has also worked
closely with the school.

268
00:11:46,956 --> 00:11:49,459
So I understand the shame

269
00:11:49,501 --> 00:11:52,379
and disappointment that this
news might bring to your family.

270
00:11:52,420 --> 00:11:54,005
Such disgrace.

271
00:11:54,047 --> 00:11:55,840
Just because my family's
full of artists

272
00:11:55,882 --> 00:11:57,759
doesn't mean
I have to be one, too.

273
00:11:57,801 --> 00:12:00,762
True. But that also
doesn't mean

274
00:12:00,804 --> 00:12:03,306
that you can blow off your
classes and get away with it.

275
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
What am I supposed to do?

276
00:12:04,974 --> 00:12:07,811
Well, the professor has agreed

277
00:12:07,852 --> 00:12:10,980
to raise your grade
from an F to a C-minus,

278
00:12:11,022 --> 00:12:14,901
only if you participate
in the art exhibition
at your gallery.

279
00:12:14,943 --> 00:12:17,237
What? But that's
over Christmas break!

280
00:12:17,278 --> 00:12:19,531
I'm supposed to be snowboarding
in Aspen tomorrow!

281
00:12:19,572 --> 00:12:21,408
And?

282
00:12:21,449 --> 00:12:23,368
I cannot be here
for Christmas.

283
00:12:23,410 --> 00:12:25,370
It's your choice,
Mr. Douvet.

284
00:12:25,412 --> 00:12:27,956
Extra credit
or extra school.

285
00:12:27,997 --> 00:12:29,874
Greta!

286
00:12:30,917 --> 00:12:32,377
Yes, Dean McBride?

287
00:12:32,419 --> 00:12:35,505
Show Mr. Douvet
the way out,
if you would.

288
00:12:37,340 --> 00:12:38,842
He's so entitled.

289
00:12:38,883 --> 00:12:41,094
Exactly.
[knocking,
door opening]

290
00:12:41,136 --> 00:12:43,096
Ah, gentlemen.

291
00:12:43,138 --> 00:12:44,806
I've been
expecting you.

292
00:12:44,848 --> 00:12:47,100
Nadia, if you'll excuse us,
I have a meeting

293
00:12:47,142 --> 00:12:49,394
with the security guards
who work at the gallery.

294
00:12:59,487 --> 00:13:02,157
Hello, Nadia.
It's Nadia, right?

295
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
<i>Hai.</i>

296
00:13:03,950 --> 00:13:05,535
[giggles]
It's Harley.

297
00:13:05,577 --> 00:13:08,204
I don't think
we exchanged names
the last time we met.

298
00:13:08,246 --> 00:13:12,417
Oh, yes.
I remember very good.

299
00:13:12,459 --> 00:13:14,586
Hello, Harley-san.

300
00:13:14,627 --> 00:13:15,920
Break it up!

301
00:13:15,962 --> 00:13:18,465
Merry Christmas,
Harley-san.

302
00:13:18,506 --> 00:13:21,468
Uh, maybe I see you
again sometime.

303
00:13:21,509 --> 00:13:23,970
Okay. That would be good.
[Nadia giggles]

304
00:13:24,012 --> 00:13:26,306
I'll check my dance card,
but I think it's full.

305
00:13:26,348 --> 00:13:28,183
[giggles]
No, it's not full.

306
00:13:28,224 --> 00:13:29,642
[Nadia laughs]

307
00:13:29,684 --> 00:13:31,227
It's empty.

308
00:13:31,269 --> 00:13:32,312
[lion growls,
whip cracks]

309
00:13:32,354 --> 00:13:34,105
Harley!
Damn! What?

310
00:13:34,147 --> 00:13:38,068
Attention. Oh, God,
pick up your tongue.

311
00:13:38,109 --> 00:13:40,862
You're drooling
everywhere.
Hey, Erma.

312
00:13:40,904 --> 00:13:42,614
You got any snacks?
We're getting kinda hungry.

313
00:13:42,655 --> 00:13:44,866
It's Dean McBride, Buzz.

314
00:13:44,908 --> 00:13:46,951
Dean McBride.
Sorry, Dean McBride.
So that's

315
00:13:46,993 --> 00:13:48,328
a no on the snacks, right?

316
00:13:48,370 --> 00:13:50,580
I've had enough
of you two dimwits.

317
00:13:50,622 --> 00:13:53,333
Now listen up.
I gave you this job
because...

318
00:13:53,375 --> 00:13:55,085
We've been friends
since we was kids?

319
00:13:55,126 --> 00:13:59,005
I said do it!

320
00:13:59,047 --> 00:14:01,383
We ain't gonna do it,
are we, Harley?

321
00:14:01,424 --> 00:14:02,676
No way, Erma.

322
00:14:02,717 --> 00:14:05,553
Do it now or else!

323
00:14:11,518 --> 00:14:14,437
[laughing]

324
00:14:17,315 --> 00:14:20,235
What fun we had as kids.
[chuckles]

325
00:14:20,276 --> 00:14:23,363
But no. That's not
why I hired you.

326
00:14:23,405 --> 00:14:26,366
I hired you because
I couldn't find anyone else

327
00:14:26,408 --> 00:14:29,244
that had your combination
of stupid and strong.

328
00:14:29,285 --> 00:14:31,621
Yes.
Thank you, Erma.
Pretty good.

329
00:14:31,663 --> 00:14:33,665
Sit down.
Oh.

330
00:14:33,707 --> 00:14:37,669
Now, you two remember
the plan, correct?

331
00:14:37,711 --> 00:14:39,587
Oh, yeah.
Rob the art gallery.

332
00:14:39,629 --> 00:14:42,173
There's a lit bit more
to it than that, Buzz.

333
00:14:42,215 --> 00:14:45,635
Now I need you two idiots
to write down these details.
Write 'em down!

334
00:14:46,636 --> 00:14:48,263
I want you two
to wait

335
00:14:48,304 --> 00:14:50,598
until the curator,
Antoine, leaves.

336
00:14:50,640 --> 00:14:54,269
The Douvets have hired
a group of students to man
the exhibits during the day,

337
00:14:54,310 --> 00:14:56,187
but they leave
in the evening.

338
00:14:56,229 --> 00:15:00,984
So from 6 p.m. on,
you two will be the only
security guards there.

339
00:15:01,026 --> 00:15:02,110
Write that down.

340
00:15:02,152 --> 00:15:04,487
Now, the gallery

341
00:15:04,529 --> 00:15:06,364
is broken up
into two sections.

342
00:15:06,406 --> 00:15:09,242
In the smaller room, we have
the Diane Douvet collection,

343
00:15:09,284 --> 00:15:12,245
and in the larger room,
we have the Monta Bay exhibit.

344
00:15:12,287 --> 00:15:14,539
There's exits on each side
of the building.

345
00:15:14,581 --> 00:15:17,709
Guys, be aware
of your surroundings.

346
00:15:17,751 --> 00:15:20,253
Sidewalk,
parking lot, okay?

347
00:15:20,295 --> 00:15:23,757
You will enter through here,
take this route.

348
00:15:23,798 --> 00:15:26,051
You will collect
all of the artwork,

349
00:15:26,092 --> 00:15:29,387
and then you will exit
back out the way that you came.

350
00:15:29,429 --> 00:15:31,181
Understand? Good.

351
00:15:31,222 --> 00:15:33,725
This should be simple enough
for the two of you.

352
00:15:33,767 --> 00:15:36,227
Uh, so, basically, um,

353
00:15:36,269 --> 00:15:38,188
what do we do again?

354
00:15:38,229 --> 00:15:41,274
You collect the artwork,
put it in the van,

355
00:15:41,316 --> 00:15:42,484
drive away.

356
00:15:42,525 --> 00:15:45,236
You got it, Harley?
Got it, boss.

357
00:15:45,278 --> 00:15:47,155
Come back
to the gallery,

358
00:15:47,197 --> 00:15:48,615
beat the crap
out of each other,

359
00:15:48,656 --> 00:15:51,076
call the police,
and report the break-in.

360
00:15:51,117 --> 00:15:52,660
Why we gotta
beat each other up?

361
00:15:52,702 --> 00:15:55,455
It has to look like
the real robbers
beat you up.

362
00:15:55,497 --> 00:15:57,290
I thought we was
the real robbers.

363
00:15:57,332 --> 00:15:59,668
Buzz! Just do it.

364
00:15:59,709 --> 00:16:02,420
Dean, I don't get it.
You got plenty of money.

365
00:16:02,462 --> 00:16:06,424
Good looks. Beautiful brown eyes
that you could lose yourself in.

366
00:16:06,466 --> 00:16:09,260
[clears throat]
Why youse got to rob
the local gallery?

367
00:16:09,302 --> 00:16:12,639
Not that you two meatheads
would understand,

368
00:16:12,681 --> 00:16:15,141
but the gallery is
practically part of the school.

369
00:16:15,183 --> 00:16:19,062
So if suddenly,
let's say a mass controversy

370
00:16:19,104 --> 00:16:21,064
over a robbery was to happen.

371
00:16:21,106 --> 00:16:24,567
As everyone is crying over
the art that was stolen,

372
00:16:24,609 --> 00:16:28,238
I'll manage to recover it and
bring it back to the museum,

373
00:16:28,279 --> 00:16:31,658
therefore turning me
into the university's savior!

374
00:16:31,700 --> 00:16:35,161
And they will have no choice
but to renew my contract

375
00:16:35,203 --> 00:16:38,039
and to give me
a real pension.

376
00:16:38,081 --> 00:16:41,251
Then, in a couple of years,

377
00:16:41,292 --> 00:16:44,212
I'll retire,
and I'll be comfortable,

378
00:16:44,254 --> 00:16:47,549
and I will be rid of these
idiotic students forever.

379
00:16:47,590 --> 00:16:50,343
My head hurts.
Harley,

380
00:16:50,385 --> 00:16:53,763
you take care of this job
and collect your $50,000.

381
00:16:53,805 --> 00:16:55,682
Fifty grand.
That's a lot of money!

382
00:16:55,724 --> 00:16:57,517
And trust me,

383
00:16:57,559 --> 00:16:59,686
your head will
feel much better.

384
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
Now go.

385
00:17:01,771 --> 00:17:03,106
Oh, uh, Erma?

386
00:17:03,148 --> 00:17:06,401
Dean! <i>Dean</i>McBride, Harley!

387
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
Dean McBride?
Yes?

388
00:17:08,611 --> 00:17:11,865
We was wonderin' if you
wanted to come to our house
for Christmas dinner.

389
00:17:11,906 --> 00:17:13,241
Your place?

390
00:17:13,283 --> 00:17:15,201
We was just thinking
you wanna come over

391
00:17:15,243 --> 00:17:16,453
for some rabbit stew.

392
00:17:16,494 --> 00:17:18,163
For a meal?

393
00:17:18,204 --> 00:17:19,789
[laughs]

394
00:17:19,831 --> 00:17:21,332
No, thanks. I'll pass.

395
00:17:21,374 --> 00:17:22,459
Besides,

396
00:17:23,626 --> 00:17:25,754
I hate Christmas.

397
00:17:26,796 --> 00:17:28,214
Wow, she's a mean lady.

398
00:17:28,256 --> 00:17:29,549
I know,
but it's not her fault.

399
00:17:29,591 --> 00:17:31,718
She's just projecting.
Projecting?

400
00:17:31,760 --> 00:17:33,678
I've been listening
to this book on tape

401
00:17:33,720 --> 00:17:35,764
from this guy
called Dalai Lama.

402
00:17:35,805 --> 00:17:37,849
Who names
a llama Dolly?

403
00:17:37,891 --> 00:17:40,268
Only Dolly I ever heard of
is that country-western singer

404
00:17:40,310 --> 00:17:41,728
with the giant
kadonkadonks.

405
00:17:41,770 --> 00:17:44,856
No, the Dalai Lama.
He's like a monk or something.

406
00:17:44,898 --> 00:17:47,817
Oh, now I see.
Dolly is a much better
name for a monkey.

407
00:17:47,859 --> 00:17:50,653
No, he's not a monkey.
You're a monkey!

408
00:17:50,695 --> 00:17:52,822
Anyway, he says
you gotta have compassion.

409
00:17:52,864 --> 00:17:55,325
So we just gotta
"compassion" her.

410
00:17:55,367 --> 00:17:57,911
Plus, we need
the money, right?
I do like money.

411
00:17:57,952 --> 00:17:59,913
We all do, Buzz,
and I got a plan

412
00:17:59,954 --> 00:18:02,457
that's gonna make us
even lots more money.

413
00:18:03,708 --> 00:18:05,210
[wheezing laugh]

414
00:18:16,846 --> 00:18:18,431
Bert, is that you?

415
00:18:18,473 --> 00:18:19,849
Oh, I'm sorry.

416
00:18:19,891 --> 00:18:22,852
Hi. You're--
You're not Bert.
I'm just

417
00:18:22,894 --> 00:18:25,522
checking the dorm to see
if anybody else is here.

418
00:18:25,563 --> 00:18:27,899
Um, yeah.
I mean, there's
a few people around,

419
00:18:27,941 --> 00:18:32,737
but not very many,
and I'm just here because
I'm working at the gallery.

420
00:18:32,779 --> 00:18:34,280
Over the Christmas holiday?

421
00:18:34,322 --> 00:18:35,907
Yeah, it looks that way.

422
00:18:35,949 --> 00:18:38,326
Because you missed
your flight home?

423
00:18:38,368 --> 00:18:41,913
Uh, no, because I thought
it would be a cool opportunity.

424
00:18:41,955 --> 00:18:44,791
And I sound like
a major dork.

425
00:18:44,833 --> 00:18:48,712
[chuckles]
I guess that makes two dorks,
'cause I'll be there, too.

426
00:18:48,753 --> 00:18:51,965
Really? Huh.
Well, what a coincidence.

427
00:18:52,007 --> 00:18:53,842
Yeah.

428
00:18:54,926 --> 00:18:56,803
You're Jennifer Hendry.

429
00:18:56,845 --> 00:18:59,222
I recognize your work.
It's beautiful.

430
00:18:59,264 --> 00:19:01,391
You painted the mural
that's in the library, right?

431
00:19:01,433 --> 00:19:03,601
Yeah.
I love your style.

432
00:19:03,643 --> 00:19:05,562
It's very contemporary.

433
00:19:05,603 --> 00:19:07,814
Thank you.

434
00:19:07,856 --> 00:19:10,650
[chuckles]
Thank you. I really
appreciate that.

435
00:19:10,692 --> 00:19:12,193
Yeah.

436
00:19:12,235 --> 00:19:14,362
You seem to really
know your art.

437
00:19:14,404 --> 00:19:17,198
Yeah, runs in
the family, I guess.

438
00:19:17,240 --> 00:19:19,659
I'm sorry, I didn't--
What was your name again?

439
00:19:19,701 --> 00:19:22,287
<i>[Jennifer]</i>
<i>Okay, I know it's bad to lie,</i>
<i>especially at Christmas,</i>

440
00:19:22,328 --> 00:19:24,497
<i>but I was so shocked</i>
<i>I didn't know what to say.</i>

441
00:19:24,539 --> 00:19:26,374
<i>Guess I'm going</i>
<i>on Santa's naughty list.</i>

442
00:19:26,416 --> 00:19:29,336
Duncan.
Duncan Douvet.

443
00:19:29,377 --> 00:19:31,421
As in the Douvet Gallery?

444
00:19:31,463 --> 00:19:32,547
You got it.

445
00:19:32,589 --> 00:19:35,592
Wow. Wow.

446
00:19:35,633 --> 00:19:39,554
Diane Douvet is-- God, she's
one of my favorite painters.
Yeah.

447
00:19:39,596 --> 00:19:41,264
Gram, she's pretty popular.

448
00:19:41,306 --> 00:19:44,476
So, are you also
an artist, or--
Oh, no.

449
00:19:44,517 --> 00:19:47,937
No, but when you
grow up around it a lot,
you pick up a thing or two.

450
00:19:47,979 --> 00:19:50,398
So that explains why you're also
going to be at the gallery.

451
00:19:50,440 --> 00:19:53,526
'Cause-- Well, I guess
that explains it. [laughs]

452
00:19:53,568 --> 00:19:56,696
Yeah, that's exactly why.

453
00:19:56,738 --> 00:19:58,865
[nervous chuckle]

454
00:19:58,907 --> 00:20:00,867
At least we'll know
one person at the gallery,

455
00:20:00,909 --> 00:20:02,702
so, uh, I'll see you
in the morning?

456
00:20:02,744 --> 00:20:05,330
Yeah. I'll see you there.

457
00:20:05,372 --> 00:20:06,998
Cool. Good night.

458
00:20:07,040 --> 00:20:09,376
All right, take care.

459
00:20:12,295 --> 00:20:13,838
[knocking]

460
00:20:13,880 --> 00:20:16,716
You wouldn't actually have
an extra blanket, would you?

461
00:20:16,758 --> 00:20:19,886
Uh, um, yes.

462
00:20:19,928 --> 00:20:21,388
Here.

463
00:20:21,429 --> 00:20:23,056
Cats on it.

464
00:20:23,098 --> 00:20:26,017
Thank you.
Good night again.

465
00:20:26,059 --> 00:20:27,686
'Night.

466
00:20:38,071 --> 00:20:39,656
Again, ladies and gentlemen,

467
00:20:39,698 --> 00:20:43,076
we have a lovely example
of classic French artistry

468
00:20:43,118 --> 00:20:45,829
and the bidding
will begin at $600.

469
00:20:45,870 --> 00:20:48,998
Do I have 600? 600 to
the man in the white coat.

470
00:20:49,040 --> 00:20:52,752
Thank you very much, sir.
I have 600. Do I have seven?

471
00:20:52,794 --> 00:20:53,878
Ah, 700 in the back!

472
00:20:53,920 --> 00:20:56,089
To the very large <i>monsieur.</i>

473
00:20:56,131 --> 00:20:57,674
<i>Merci beaucoup.</i>

474
00:20:57,716 --> 00:21:00,427
I have 700.
Do I hear eight?
Eight, anyone?

475
00:21:00,468 --> 00:21:03,471
Eight hundred.
Mr. Cobblesworth. <i>Merci.</i>

476
00:21:03,513 --> 00:21:05,432
I have 800. Do I hear nine?

477
00:21:05,473 --> 00:21:06,433
Don't move,
you moron!
Ow!

478
00:21:06,474 --> 00:21:07,434
Nine hundred in the back.

479
00:21:07,475 --> 00:21:09,644
No!
Buzzo, <i>impressive.</i>

480
00:21:09,686 --> 00:21:11,896
$900. Do I have
one thousand?

481
00:21:11,938 --> 00:21:13,940
You're not gonna let
that repulsive man win, are you?

482
00:21:13,982 --> 00:21:17,652
One thousand? One thousand.
Do I hear one thousand?

483
00:21:18,987 --> 00:21:21,823
$1,000, Mr. Cobblesworth.
<i>Merci.</i>

484
00:21:21,865 --> 00:21:23,783
One thousand.
Eleven hundred, anyone?

485
00:21:23,825 --> 00:21:25,452
Anyone? One thousand
going once.

486
00:21:25,493 --> 00:21:26,619
Don't move!

487
00:21:26,661 --> 00:21:28,038
Going twice.
Hold your breath.

488
00:21:28,079 --> 00:21:30,415
[inhales sharply]
Anyone in the back?

489
00:21:33,126 --> 00:21:35,503
Sold. One thousand dollars,
Mr. Cobblesworth. Very good.

490
00:21:35,545 --> 00:21:37,088
He was doing that
on purpose.

491
00:21:37,130 --> 00:21:39,090
Those French don't
like us Americans.

492
00:21:39,132 --> 00:21:41,134
[Buzz]
They don't like us 'cause
we're smarter than them.

493
00:21:41,176 --> 00:21:43,386
Stupid French.
[Harley]
Stupid French.

494
00:21:43,428 --> 00:21:44,804
Stupid French.
Stupid.

495
00:21:44,846 --> 00:21:46,723
We're smarter than them.
Stupid French.

496
00:21:46,765 --> 00:21:47,974
Stupid!
[Antoine]
Ahem!

497
00:21:48,016 --> 00:21:49,851
Is there a problem, Buzzo?

498
00:21:49,893 --> 00:21:51,436
You did that
on purpose, Frenchy.

499
00:21:51,478 --> 00:21:54,147
No hard feelings.
It's Christmastime.

500
00:21:54,189 --> 00:21:56,816
I'm trying to make
some commission for
the holiday to Barbados.

501
00:21:56,858 --> 00:21:59,152
You know. I do my job.
This is all. Ha!

502
00:21:59,194 --> 00:22:03,615
[chuckles]
But it was fun
to make you squirm.

503
00:22:03,656 --> 00:22:05,658
[laughing]

504
00:22:05,700 --> 00:22:07,786
Boop!
[laughing]

505
00:22:07,827 --> 00:22:09,371
Don't poke the bear!

506
00:22:09,412 --> 00:22:11,373
[cackles]
What you going to do?

507
00:22:11,414 --> 00:22:14,793
Boop, boop, boop!
[laughing]

508
00:22:14,834 --> 00:22:16,127
I hate that guy.

509
00:22:16,169 --> 00:22:17,962
Well, we're getting ready
to rob him blind,

510
00:22:18,004 --> 00:22:19,839
He can put that in
his French pipe and smoke it.

511
00:22:19,881 --> 00:22:23,718
Exactly.
Now, you got everything
under control here?

512
00:22:23,760 --> 00:22:25,845
I gotta go make some
arrangements for the job.

513
00:22:25,887 --> 00:22:27,847
I'm bringing in Jimmy
to help us out.

514
00:22:27,889 --> 00:22:30,684
Does Erma know?
She didn't say nothin'
about bringing in Jimmy.

515
00:22:30,725 --> 00:22:32,519
What Erma don't know
won't hurt her.

516
00:22:32,560 --> 00:22:34,521
Man, Jimmy hates me.

517
00:22:34,562 --> 00:22:36,981
Jimmy hates everybody,
but the man's a pro,

518
00:22:37,023 --> 00:22:39,567
and this plan is gonna
make us millions.

519
00:22:39,609 --> 00:22:41,528
Or thousands!
Yeah.

520
00:22:41,569 --> 00:22:45,031
All right,
I'll be back at midnight.
Keep a low profile.

521
00:22:45,073 --> 00:22:47,075
Okay? Good.

522
00:23:03,258 --> 00:23:07,053
Lots of people have
nowhere to go and no money
to go anywhere on Christmas.

523
00:23:07,095 --> 00:23:09,139
It's pretty common.
I'm not worried about them.

524
00:23:09,180 --> 00:23:12,684
[cell phone ringing]
You honestly think I care
what they think about us?

525
00:23:12,726 --> 00:23:15,061
Wait, it's Paige.
One sec.

526
00:23:15,103 --> 00:23:16,938
Hello. Hey.

527
00:23:16,980 --> 00:23:18,815
So, you're already there
working on your tan?

528
00:23:20,191 --> 00:23:21,901
This trip sucks.

529
00:23:21,943 --> 00:23:24,612
It just took the first train
to Sucky Town USA.

530
00:23:24,654 --> 00:23:25,864
It's been a complete bust.

531
00:23:25,905 --> 00:23:27,198
Why? You're in Cabo.

532
00:23:27,240 --> 00:23:29,200
Jen, this is serious.
I'm at the pool now.

533
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
There aren't
any hot guys anywhere.

534
00:23:31,161 --> 00:23:33,038
<i>[Jennifer]</i>
<i>Isn't it 9:00</i>
<i>in the morning?</i>

535
00:23:33,079 --> 00:23:36,583
Whatever. So, is it
really boring there?
How is it with Bert?

536
00:23:36,624 --> 00:23:38,209
No, it's actually good.

537
00:23:38,251 --> 00:23:40,211
There's going to be six
of us at the gallery,

538
00:23:40,253 --> 00:23:42,047
including Duncan Douvet.

539
00:23:42,088 --> 00:23:44,007
What?
Duncan Douvet's there?

540
00:23:44,049 --> 00:23:45,550
<i>He's supposed to be</i>
<i>in Aspen.</i>

541
00:23:45,592 --> 00:23:47,927
How is it possible
you know his vacation plans?

542
00:23:47,969 --> 00:23:52,807
Hello! It's Duncan Douvet.
<i>I actually ran into him</i>
<i>at the dorms the other night.</i>

543
00:23:52,849 --> 00:23:55,643
I'm so jealous.
He's so hot.
<i>Yeah, he's nice, but come on,</i>

544
00:23:55,685 --> 00:23:56,895
he's Duncan Douvet.

545
00:23:56,936 --> 00:23:58,772
<i>Have some confidence.</i>
<i>I suggest...</i>

546
00:23:58,813 --> 00:24:00,857
you pull him under
some mistletoe, stat.

547
00:24:00,899 --> 00:24:04,819
Yeah. I'll keep that
in mind. Thanks. Have fun.
I'll talk to you later.

548
00:24:04,861 --> 00:24:06,905
Okay, bye.
Go get him.

549
00:24:08,156 --> 00:24:10,116
Mom, I need to go home
right now.

550
00:24:10,158 --> 00:24:13,620
There aren't any hot guys
anywhere, and can we
please send the jet?

551
00:24:13,661 --> 00:24:15,747
What?
Hello.

552
00:24:15,789 --> 00:24:18,541
I am Pablo,
the pool bar boy.

553
00:24:18,583 --> 00:24:20,627
Would like
a carrot margarita?

554
00:24:20,669 --> 00:24:23,254
If you're Pablo,
then your apparel is
completely throwing me off.

555
00:24:23,296 --> 00:24:24,839
It looks like
a Frenchman's clothes.

556
00:24:26,174 --> 00:24:28,259
[panting]

557
00:24:28,301 --> 00:24:32,305
Frank, you're gonna do this.
You can do this.

558
00:24:32,347 --> 00:24:33,640
Hey.

559
00:24:33,682 --> 00:24:35,975
Oh. Guys, wait up!

560
00:24:36,017 --> 00:24:38,520
Did you run
all the way here?

561
00:24:38,561 --> 00:24:42,273
Yeah. I'm just trying
to get a little exercise in.

562
00:24:42,315 --> 00:24:44,275
Oh. This your
exercise hat?
Yeah.

563
00:24:44,317 --> 00:24:47,237
[laughing]
You like it?
Yeah, thanks.

564
00:24:47,278 --> 00:24:50,156
What are you still doing here?
I thought you were going home
for the holidays.

565
00:24:50,198 --> 00:24:52,784
I can't this year.
It's too expensive.

566
00:24:52,826 --> 00:24:55,537
What about you two?
Well, Frank, I'm what
they call Jewish.

567
00:24:55,578 --> 00:24:58,164
I'm strictly forbidden from
believing in Santa Claus.

568
00:24:58,206 --> 00:25:00,542
Oh, yeah.
I'd rather work
at the gallery, anyway.

569
00:25:00,583 --> 00:25:04,170
Make some money
than eat bagels and lox
with my insane sister-in-law.

570
00:25:04,212 --> 00:25:07,298
Yeah, me, too.
You do have an insane
sister-in-law also?

571
00:25:07,340 --> 00:25:09,634
No, I was talking about
working at the gallery.

572
00:25:09,676 --> 00:25:12,887
Me, too. We're all
working at the gallery.
That's where we were going.

573
00:25:12,929 --> 00:25:15,015
Oh, sweet.
Guys, come on.
We're gonna be late.

574
00:25:15,056 --> 00:25:17,851
I'm with you.
I like the shades.

575
00:25:17,892 --> 00:25:20,061
[Antoine]
<i>Attention.</i>

576
00:25:20,103 --> 00:25:22,981
<i>Attention,</i>everyone.
<i>Bonjour.</i>

577
00:25:23,023 --> 00:25:27,318
<i>Bienvenu.</i>Welcome to
the Diane Douvet Gallery
of Contemporary Art.

578
00:25:27,360 --> 00:25:30,196
I am the curator here,
Antoine Luc.

579
00:25:30,238 --> 00:25:32,282
<i>Merci beaucoup.</i>
Thank you so much

580
00:25:32,323 --> 00:25:33,992
for volunteering your time
and service--

581
00:25:34,034 --> 00:25:35,994
Volunteer?
We're getting paid, no?

582
00:25:36,036 --> 00:25:39,873
<i>Oui.</i>Excuse my expression.
Pardon. Um...

583
00:25:39,914 --> 00:25:42,625
If I'm taking time out
from my experiment,
I might as well get paid.

584
00:25:42,667 --> 00:25:44,753
Good point.
...spend time
in the presence

585
00:25:44,794 --> 00:25:46,880
of these masterpieces, <i>oui?</i>

586
00:25:46,921 --> 00:25:48,923
The gallery will be open
on Christmas Eve,

587
00:25:48,965 --> 00:25:50,884
and you'll be providing
courtesy services.

588
00:25:50,925 --> 00:25:53,762
You will all be docents
here to answer any questions

589
00:25:53,803 --> 00:25:55,847
people have about
the pieces in the gallery.

590
00:25:55,889 --> 00:25:59,642
So, <i>mademoiselle,</i>
there will be 24-hour security

591
00:25:59,684 --> 00:26:05,398
provided by the two, uh,
dumb, dumb, idiotic two guy.

592
00:26:05,440 --> 00:26:09,194
One very large here,
one very large here.
You know the ones?

593
00:26:09,235 --> 00:26:12,614
<i>Normalement,</i>I am here
to overwatch this process.

594
00:26:12,655 --> 00:26:18,161
Uh, but I am going to be busy
looking for some beach attires.

595
00:26:18,203 --> 00:26:20,914
You know, the small
clothes for swim?

596
00:26:20,955 --> 00:26:25,752
So I leave it to you to be
my eyes and my ears. Yes?

597
00:26:25,794 --> 00:26:27,879
Uh, Antoine, <i>je m'excuse.</i>

598
00:26:27,921 --> 00:26:31,633
[speaks French]

599
00:26:31,675 --> 00:26:33,176
You speak French?
Where do I go?

600
00:26:33,218 --> 00:26:36,888
I will be taking
the <i>rouge</i>eye

601
00:26:36,930 --> 00:26:38,723
to Barbados.

602
00:26:38,765 --> 00:26:40,433
<i>Barbados c'est bien ça?</i>

603
00:26:40,475 --> 00:26:43,436
They have the most beautiful
water, topless beaches,

604
00:26:43,478 --> 00:26:46,272
bottomless beaches.

605
00:26:46,314 --> 00:26:48,108
<i>C'est super.</i>

606
00:26:48,149 --> 00:26:49,984
Can I go with you?

607
00:26:51,820 --> 00:26:53,405
Guess who?

608
00:26:53,446 --> 00:26:55,865
Raphael?
No.

609
00:26:55,907 --> 00:26:57,409
Jean Paul?
No.

610
00:26:57,450 --> 00:26:59,994
Marcus?
[laughs]

611
00:27:00,036 --> 00:27:01,996
Here I am!
[laughing]

612
00:27:02,038 --> 00:27:04,165
Is that a dude?

613
00:27:04,207 --> 00:27:06,126
When did Cindy Lauper
make a comeback?

614
00:27:06,167 --> 00:27:08,962
So, Cassie, you're gonna be
working here for the break, too?

615
00:27:09,004 --> 00:27:10,672
No, I'm here
to go art shopping.

616
00:27:10,714 --> 00:27:12,799
Oh, my lord, you are
such a little sourpuss.

617
00:27:12,841 --> 00:27:14,050
How'd you get that way?

618
00:27:14,092 --> 00:27:15,969
Talk to them.
I can't speak to them.

619
00:27:16,011 --> 00:27:18,138
It's a lot of money.
I speak to them
on the phone.

620
00:27:18,179 --> 00:27:19,889
Sorry I'm late, Antoine.

621
00:27:22,225 --> 00:27:25,103
What's up, guys?

622
00:27:25,145 --> 00:27:26,771
What'd I miss?

623
00:27:26,813 --> 00:27:29,065
Not much. We were just
going over the schedule.

624
00:27:29,107 --> 00:27:31,818
Hey, everybody,
this is Duncan.

625
00:27:31,860 --> 00:27:33,945
I already know these guys.
You're the only one
I hadn't met.

626
00:27:33,987 --> 00:27:36,072
She doesn't really
get out very much.

627
00:27:36,114 --> 00:27:37,991
[Antoine, Marcus argue]

628
00:27:38,033 --> 00:27:40,035
[Antoine]
They will feed it five
times a day, not three.

629
00:27:40,076 --> 00:27:43,079
Okay. Well, since tomorrow
is Christmas Eve, I figured

630
00:27:43,121 --> 00:27:45,415
it's super lame that we
gotta be here without family,

631
00:27:45,457 --> 00:27:47,417
so why don't we get together
and make a dinner?

632
00:27:47,459 --> 00:27:49,127
Yeah, that'd be fun.
Yeah,

633
00:27:49,169 --> 00:27:50,837
that would be nice. Sure.

634
00:27:50,879 --> 00:27:52,464
I'm down, too.

635
00:27:52,505 --> 00:27:55,884
I'm actually on a diet
'cause I'm fat.

636
00:27:55,925 --> 00:27:57,427
Not interested.

637
00:27:57,469 --> 00:28:00,388
Why is there no cell
service here anywhere?

638
00:28:00,430 --> 00:28:01,973
Why you so grouchy?

639
00:28:02,015 --> 00:28:04,517
I need to get out of here.
I need a vacation.

640
00:28:04,559 --> 00:28:06,853
I want to meet everyone.
If I'm gonna be
your assistant,

641
00:28:06,895 --> 00:28:08,855
then let me
do my thing with them.

642
00:28:08,897 --> 00:28:10,315
You can do
the securities doc--

643
00:28:10,357 --> 00:28:13,026
Can I tell them
the security--

644
00:28:13,068 --> 00:28:15,737
<i>Attention, attention,</i>
everyone.

645
00:28:15,779 --> 00:28:18,365
This is Marcus.
He's my travel companion,

646
00:28:18,406 --> 00:28:22,035
and he is also
a fellow employee
of the gallery here.

647
00:28:22,077 --> 00:28:24,913
So, say hello.
Hi, everyone.
I'm Marcus.

648
00:28:24,954 --> 00:28:28,041
But my friends
call me Marcouscous
because I'm vegan.

649
00:28:28,083 --> 00:28:30,168
[laughing]
Who calls you
Marcouscous?

650
00:28:30,210 --> 00:28:31,419
People do.

651
00:28:31,461 --> 00:28:33,380
Really?
Whatever.

652
00:28:33,421 --> 00:28:35,465
Are you embarrassed
or something?
What's going on?

653
00:28:35,507 --> 00:28:38,843
I work here on
the weekends as well.

654
00:28:38,885 --> 00:28:41,888
But not this weekend
because me and this guy
are gonna party.

655
00:28:41,930 --> 00:28:43,431
* Doo doo doo
doo doo doo doo *

656
00:28:43,473 --> 00:28:45,850
[laughing]
Enough.

657
00:28:45,892 --> 00:28:47,936
Are you embarrassed
of me or something?
I am not embarrassed.

658
00:28:47,977 --> 00:28:50,980
It's my place of work.
I'm speaking to the children.
Carry on.

659
00:28:51,022 --> 00:28:53,191
Can I explain
the security system
like you said I could now?

660
00:28:53,233 --> 00:28:57,320
<i>Attention.</i>Please pay
close attention to him
as he explains the security.

661
00:28:57,362 --> 00:28:59,781
Thank you.
[scoffs]
If that's okay.

662
00:28:59,823 --> 00:29:01,950
That's fine.
[clears throat]

663
00:29:01,991 --> 00:29:04,536
So, this gallery has a very,
very high tech security.

664
00:29:04,577 --> 00:29:06,913
When you come in,
you enter your code in,

665
00:29:06,955 --> 00:29:08,915
and that's in the pamphlet
you have right there.

666
00:29:08,957 --> 00:29:12,293
So you enter the code in,
and when you leave,
you enter that same code.

667
00:29:12,335 --> 00:29:14,921
Now, if the alarm
is tripped while I'm away,

668
00:29:14,963 --> 00:29:17,257
I will get a text message
on my phone immediately,

669
00:29:17,298 --> 00:29:18,883
automatically
from the system,

670
00:29:18,925 --> 00:29:20,552
and I will notify
the authorities.

671
00:29:20,593 --> 00:29:22,178
How much are we
getting paid?

672
00:29:22,220 --> 00:29:24,264
Twenty dollars an hour.

673
00:29:24,305 --> 00:29:27,851
And then double time
on the 25th.
Aha. [giggles]

674
00:29:27,892 --> 00:29:30,228
Any more questions?
So, <i>au revoir.</i>

675
00:29:30,270 --> 00:29:32,313
<i>Merci beaucoup.</i>
Bye!

676
00:29:32,355 --> 00:29:34,566
[Marcus sings]
<i>Bonjour!</i>

677
00:29:34,607 --> 00:29:38,153
So whatever we get,
we split three ways. Deal?

678
00:29:38,194 --> 00:29:40,989
How we gonna split
a painting three ways?

679
00:29:41,031 --> 00:29:43,908
We sell it, Buzz,
on the black market.

680
00:29:43,950 --> 00:29:45,952
We're selling it
to a fence.

681
00:29:45,994 --> 00:29:48,955
A fence?
Buzz, I hired
Jimmy here

682
00:29:48,997 --> 00:29:51,207
because he's a professional,
and he knows things.

683
00:29:51,249 --> 00:29:53,626
I mean, look at this man.
Look at him.

684
00:29:53,668 --> 00:29:55,920
The man wears suspenders.

685
00:29:55,962 --> 00:29:58,214
He's gonna do
the old switcheroo
with the counterfeits

686
00:29:58,256 --> 00:29:59,966
for Dean McBride.

687
00:30:00,008 --> 00:30:02,302
Counterfeits?
I thought we was taking
the real paintings.

688
00:30:02,344 --> 00:30:05,889
Buzz, we are,
but instead of giving
the dean the real ones,

689
00:30:05,930 --> 00:30:07,599
we give her the fakes
that Jimmy made,

690
00:30:07,640 --> 00:30:11,603
take her money, then sell
the real paintings, too.

691
00:30:11,644 --> 00:30:14,189
That's a good idea.
Yeah.

692
00:30:14,230 --> 00:30:17,567
Buzz, you do know the code
to the gallery, right?

693
00:30:17,609 --> 00:30:19,569
Oh, yeah, yeah.
I know the code.

694
00:30:19,611 --> 00:30:21,988
You know,
I heard Frenchy say
that one of those drawings

695
00:30:22,030 --> 00:30:23,573
is worth
a billion million dollars.

696
00:30:23,615 --> 00:30:25,492
We're gonna be rich!

697
00:30:25,533 --> 00:30:30,038
Okay. Let's go over the plan.
I put a lot of thought-- Buzz?

698
00:30:30,080 --> 00:30:32,165
Huh? Stay focused.

699
00:30:32,207 --> 00:30:35,210
Now, I drew up
a map of the gallery

700
00:30:35,251 --> 00:30:37,629
and I separated it
into three sections.

701
00:30:37,671 --> 00:30:41,007
Now we're each gonna take
a section and do our own work.

702
00:30:41,049 --> 00:30:43,510
But we're gonna have
walkie-talkies
so we can communicate.

703
00:30:43,551 --> 00:30:45,136
Like in the movies?

704
00:30:45,178 --> 00:30:47,138
Yeah, like in the movies.
It's gonna be great.

705
00:30:47,180 --> 00:30:50,225
Listen, get a good night's
sleep because tomorrow
is Christmas eve.

706
00:30:50,266 --> 00:30:54,479
Buzz, you're sure the gallery
is going to be empty, right?

707
00:30:54,521 --> 00:30:57,899
I heard Frenchy talking.
He's taking his boy toy
to some island.

708
00:30:57,941 --> 00:31:00,360
No one's going to be there.
Just the alarm.

709
00:31:00,402 --> 00:31:03,571
Sounds like we got ourselves
a holiday heist, boys.

710
00:31:03,613 --> 00:31:08,410
** [rock]

711
00:31:14,666 --> 00:31:17,377
<i>* I'm no angel *</i>

712
00:31:17,419 --> 00:31:19,671
<i>* But I'll get you high *</i>

713
00:31:19,713 --> 00:31:22,549
<i>* I'm no virgin</i>
<i>Achin', restless *</i>

714
00:31:22,590 --> 00:31:25,176
<i>* Right before your eyes *</i>

715
00:31:25,218 --> 00:31:27,178
<i>* So scandalous *</i>

716
00:31:27,220 --> 00:31:30,557
<i>* If you show me yours</i>
<i>I'll show you *</i>

717
00:31:30,598 --> 00:31:32,225
<i>* Mine, mine *</i>

718
00:31:32,267 --> 00:31:34,602
Dean McBride.

719
00:31:34,644 --> 00:31:36,187
Mr. Heller.

720
00:31:36,229 --> 00:31:38,106
Her work is stunning,
isn't it?

721
00:31:38,148 --> 00:31:40,483
Yes, it is.

722
00:31:40,525 --> 00:31:43,445
Dean, it's Christmas Eve.
I'm surprised you're
still in town.

723
00:31:43,486 --> 00:31:46,364
Where else would I go, hmm?

724
00:31:46,406 --> 00:31:48,575
Oh, I didn't mean
anything by it.

725
00:31:48,616 --> 00:31:52,287
I just meant that usually
people flee Denherst
over the holidays.

726
00:31:52,328 --> 00:31:54,497
And I just thought
you might have some--

727
00:31:54,539 --> 00:31:57,625
No, I don't have
any family here.

728
00:31:57,667 --> 00:31:59,085
Right. I'm sorry.

729
00:31:59,127 --> 00:32:03,548
Besides, I have business
to take care of.

730
00:32:03,590 --> 00:32:06,509
You know, Dean,
you might suffer from
seasonal mood disorder.

731
00:32:06,551 --> 00:32:08,511
Zip it, Heller.
I have a lamp.

732
00:32:08,553 --> 00:32:09,512
Zip!

733
00:32:09,554 --> 00:32:11,306
You just turn--
Zip!

734
00:32:12,766 --> 00:32:14,601
Hey, Boss!

735
00:32:16,144 --> 00:32:19,689
It's Dean McBride.
Dean, Buzz.

736
00:32:19,731 --> 00:32:22,734
So listen, everything
is all good on our end.

737
00:32:22,776 --> 00:32:24,736
Ow! Ah! D-- Oooh!

738
00:32:24,778 --> 00:32:29,991
Buzz, why don't
we go and discuss
your janitorial duties?

739
00:32:30,033 --> 00:32:32,118
These kids, they don't need
to hear about that mess.

740
00:32:32,160 --> 00:32:33,244
Oh, right.

741
00:32:33,286 --> 00:32:34,788
Right.

742
00:32:34,829 --> 00:32:39,042
So I'm not a security guard.
I'm a janitor.

743
00:32:39,084 --> 00:32:43,004
And we have to go discuss
our garbage situation.

744
00:32:43,046 --> 00:32:44,297
Right, Buzz.

745
00:32:44,339 --> 00:32:46,216
Good day.

746
00:32:46,257 --> 00:32:50,095
A good day to you.
Bye. Happy Holidays.

747
00:32:50,136 --> 00:32:54,307
Wow. She is just
a ray of sunshine.

748
00:32:54,349 --> 00:32:55,684
You don't think that, um...

749
00:32:57,185 --> 00:33:00,188
What, like... hooking up?

750
00:33:00,230 --> 00:33:01,314
Yeah.
What?

751
00:33:01,356 --> 00:33:02,315
I think so.

752
00:33:02,357 --> 00:33:04,150
No.
Yes. Think about it.

753
00:33:04,192 --> 00:33:06,069
People could say
the same thing about us.

754
00:33:06,111 --> 00:33:07,237
What, that me and you are...

755
00:33:07,278 --> 00:33:08,321
No.

756
00:33:08,363 --> 00:33:09,322
hooking up?
No.

757
00:33:09,364 --> 00:33:10,824
That we're friends.

758
00:33:10,865 --> 00:33:12,492
That's crazy.
Actually no, I'm just saying.

759
00:33:12,534 --> 00:33:13,493
We're friends. We're together.
Right.

760
00:33:13,535 --> 00:33:14,786
It's the holidays.

761
00:33:14,828 --> 00:33:17,122
And we're here.
We're together.

762
00:33:17,163 --> 00:33:20,291
Oh, I see. So you wanna...
Don't say it.

763
00:33:20,333 --> 00:33:22,168
If you wanna be
making out now,
let's make out.

764
00:33:22,210 --> 00:33:23,753
No. That's okay. I'm fine.

765
00:33:23,795 --> 00:33:25,338
The painting won't mind
if we make out.

766
00:33:25,380 --> 00:33:28,174
Yeah. Happy holidays.
Make out with the painting.

767
00:33:28,216 --> 00:33:30,218
I'm going to make out
with the painting.
Good idea.

768
00:33:30,260 --> 00:33:32,220
I should make out with...

769
00:33:33,221 --> 00:33:34,389
Stupid.

770
00:33:35,724 --> 00:33:37,809
<i>* Santa Claus is on his way *</i>

771
00:33:37,851 --> 00:33:40,103
What's this?
It's a Christmas gift, silly.

772
00:33:40,145 --> 00:33:42,147
I don't like gifts.

773
00:33:42,188 --> 00:33:44,816
I was just thinking about
you all alone on Christmas

774
00:33:44,858 --> 00:33:46,609
with no presents
under your tree.

775
00:33:46,651 --> 00:33:49,404
Thought you could use
some cheering up.

776
00:33:52,490 --> 00:33:53,783
It's nice, huh?

777
00:33:55,493 --> 00:33:58,496
A water gun?
What am I? Eleven?

778
00:33:58,538 --> 00:34:00,248
It's a Tidal Wave 5000.

779
00:34:00,290 --> 00:34:02,167
Thought you could use
some fun in your life.

780
00:34:02,208 --> 00:34:04,502
Fun is for kids, Buzz.

781
00:34:04,544 --> 00:34:06,296
Now let's get down
to business.

782
00:34:06,338 --> 00:34:08,381
You two guys are set
and ready to go, right?

783
00:34:08,423 --> 00:34:10,550
Oh, yeah. Jimmy and Harley
are getting the van right now.

784
00:34:10,592 --> 00:34:12,719
Jimmy? Who's Jimmy?

785
00:34:12,761 --> 00:34:16,681
D-- Did I say Jimmy?
I meant Finny.

786
00:34:16,723 --> 00:34:18,308
And Finny would be?

787
00:34:18,350 --> 00:34:21,227
Uh, Finny's our dog, uh,
a cute little white dog.

788
00:34:21,269 --> 00:34:22,771
We never go anywhere
without Finny.

789
00:34:22,812 --> 00:34:24,689
You two better not
screw this up for me.

790
00:34:24,731 --> 00:34:27,525
Oh, no, no, no.
We definitely won't
screw everything up.

791
00:34:27,567 --> 00:34:29,110
[sighs]

792
00:34:33,281 --> 00:34:34,866
[Duncan]
All right, guys.
What do we got?

793
00:34:34,908 --> 00:34:39,329
I have two containers
of crackers.

794
00:34:39,371 --> 00:34:41,915
Uh, American cheese
and a box of cookies.

795
00:34:41,956 --> 00:34:45,126
Mummy and Daddy sent me
this homemade paneer tikka
and choley bhature.

796
00:34:45,168 --> 00:34:46,795
It's most delicious.

797
00:34:46,836 --> 00:34:50,382
Okay, well, I have two
fruit and nut granola bars

798
00:34:50,423 --> 00:34:52,175
and, uh, ketchup.

799
00:34:52,217 --> 00:34:55,345
Okay. How do you guys
feel about Chinese food?

800
00:34:55,387 --> 00:34:56,429
[All]
Yes!

801
00:34:56,471 --> 00:34:58,765
Good idea.
All right. Al?

802
00:34:58,807 --> 00:35:03,186
The closest Chinese
establishment is 24.14
kilometers away.

803
00:35:03,228 --> 00:35:04,854
Wh-- What--

804
00:35:04,896 --> 00:35:06,898
Thirty minutes.
Right, 30 minutes.

805
00:35:06,940 --> 00:35:10,694
Okay, so here's the plan.
You got a car, right?
Mm-hmm.

806
00:35:10,735 --> 00:35:12,278
You drive
and get the food.

807
00:35:12,320 --> 00:35:13,780
We'll gather plates and
meet you at the gallery.

808
00:35:13,822 --> 00:35:15,365
You got it, boss-man.

809
00:35:15,407 --> 00:35:16,741
Wait, the gallery?

810
00:35:16,783 --> 00:35:18,702
Yeah, why not?
It's Christmas.

811
00:35:18,743 --> 00:35:20,620
We don't want to eat
in the dumpy dorms.

812
00:35:20,662 --> 00:35:21,871
Okay, sure. Yeah.

813
00:35:21,913 --> 00:35:23,665
Oh, and will you leave
Cassie a note?

814
00:35:23,707 --> 00:35:25,875
I know it's Christmas
and maybe she won't show up,

815
00:35:25,917 --> 00:35:27,502
but let her know
where we're at.

816
00:35:27,544 --> 00:35:28,503
Got it.

817
00:35:28,545 --> 00:35:29,796
Toodles.

818
00:35:29,838 --> 00:35:30,964
All right, let's do this.

819
00:35:31,006 --> 00:35:32,382
Okay.
Good.

820
00:35:34,342 --> 00:35:36,761
All right, let's see
if this code works.

821
00:35:36,803 --> 00:35:40,306
It's a great idea
to have dinner at the gallery.
At least it's pretty.

822
00:35:40,348 --> 00:35:41,391
Gotcha.

823
00:35:41,433 --> 00:35:44,936
Whoa! No way.

824
00:35:44,978 --> 00:35:48,481
Ah, Bert.
Someone threw out a perfectly
good Water Whizzer.

825
00:35:48,523 --> 00:35:51,317
Did you really just stick
your hand in the trash?
That is so gross.

826
00:35:51,359 --> 00:35:54,195
People pee in there.
People don't pee in the trash.

827
00:35:54,237 --> 00:35:56,322
Yes, they do.
Put it back.

828
00:35:56,364 --> 00:35:57,741
People don't pee
in a trash can.

829
00:35:57,782 --> 00:35:59,826
Put it back.
Why?

830
00:35:59,868 --> 00:36:02,245
Come on. Listen to her.
Put it back.
We'll get it later.

831
00:36:02,287 --> 00:36:03,413
What are you,
homeless?

832
00:36:03,455 --> 00:36:04,873
You can have it later.
[laughs]

833
00:36:04,914 --> 00:36:08,752
What if I was homeless? Huh?
Then you'd feel sorry.

834
00:36:08,793 --> 00:36:11,546
[Jennifer]
Mmm, why did we pick Alfred
to get the food again?

835
00:36:11,588 --> 00:36:15,508
Does anyone know if spoons go
on the left side of the plate
or the right side?

836
00:36:15,550 --> 00:36:18,511
I think because
the utensils are plastic,
it doesn't really matter.

837
00:36:18,553 --> 00:36:19,929
Cha-ching.

838
00:36:19,971 --> 00:36:23,850
Shh! Guys, hold up.
I think I hear somebody coming.

839
00:36:25,393 --> 00:36:26,686
Bert--
Shh.

840
00:36:26,728 --> 00:36:28,897
It's Cassie. Hey.
Well, well, well.

841
00:36:28,938 --> 00:36:31,775
What, did you think I was
some art thief or something?

842
00:36:31,816 --> 00:36:36,696
Oh, Cassie. I thought
you were too cool
for Christmas dinner.

843
00:36:36,738 --> 00:36:38,531
I'm hungry
and nothing's open.

844
00:36:38,573 --> 00:36:40,450
Merry Christmas to you, too.
Shut up, Frank.

845
00:36:40,492 --> 00:36:42,494
Wow. It is Christmas.

846
00:36:42,535 --> 00:36:46,373
Let's just have
a nice Christmas dinner
and have fun, okay?

847
00:36:57,509 --> 00:37:01,429
I still don't understand
these stupid outfits.

848
00:37:01,471 --> 00:37:03,682
These are
our disguises, Jimmy.

849
00:37:03,723 --> 00:37:08,311
If anybody spots us,
they'll just think
we're Santa and his crew.

850
00:37:08,353 --> 00:37:09,979
Good thinkin', Harley.
Yeah.

851
00:37:10,021 --> 00:37:11,898
It's Christmas Eve,
Jimmy.

852
00:37:11,940 --> 00:37:16,319
Santa's gonna be
out and about tonight.
Yeah.

853
00:37:16,361 --> 00:37:18,780
Whatever!
Let's just do this.

854
00:37:18,822 --> 00:37:20,073
All right.
You ready, Buzz?

855
00:37:20,115 --> 00:37:21,324
For what?

856
00:37:21,366 --> 00:37:22,909
For the robbery,
little brother.

857
00:37:22,951 --> 00:37:25,954
Right. I'm kind of hungry.
When's dinner?

858
00:37:25,995 --> 00:37:29,874
We will eat after we steal
the millions of dollars
of artwork, okay?

859
00:37:29,916 --> 00:37:32,794
Okay. Sometimes
I don't think so well
on an empty stomach.

860
00:37:32,836 --> 00:37:34,337
Yeah, well, you never
think so well.

861
00:37:34,379 --> 00:37:36,840
Enough already.
Patience going.

862
00:37:36,881 --> 00:37:40,927
This is
a serious operation.
Now listen up.

863
00:37:40,969 --> 00:37:44,431
We get in.
We steal the artwork.
We get out.

864
00:37:44,472 --> 00:37:47,392
<i>Capisce?</i>
Wow, this is so exciting.

865
00:37:47,434 --> 00:37:52,522
Then, I'm gonna leave
the counterfeits in the van
for the dean to find,

866
00:37:52,564 --> 00:37:55,108
and I'm gonna
hide the originals
back at my place.

867
00:37:55,150 --> 00:37:57,569
She'll never know
the difference. Got it?

868
00:37:57,610 --> 00:37:58,695
Got it.

869
00:37:58,737 --> 00:38:00,030
One thing, though.

870
00:38:00,071 --> 00:38:01,781
What, Santa?

871
00:38:01,823 --> 00:38:04,075
Why are the lights on
in the gallery?

872
00:38:04,117 --> 00:38:06,786
[Jimmy]
Uh-oh. Change of plans.

873
00:38:06,828 --> 00:38:10,373
Harley, time for
a little recon.

874
00:38:10,415 --> 00:38:14,794
[loud rock music]
Hey. That's a oldie-
but-goodie right there.

875
00:38:14,836 --> 00:38:15,837
Whatcha all know about this?

876
00:38:15,879 --> 00:38:17,380
Huh?

877
00:38:17,422 --> 00:38:21,593
Uhh! Hey. Hey. Jen.

878
00:38:21,634 --> 00:38:24,679
Duncan. Bert, you have
nothing to say about this.

879
00:38:24,721 --> 00:38:26,973
I know you don't. Not at all.

880
00:38:27,015 --> 00:38:28,641
Merry Christmas.

881
00:38:28,683 --> 00:38:30,143
<i>* Baby, it's all right *</i>

882
00:38:30,185 --> 00:38:32,812
<i>* Baby, it's all right *</i>

883
00:38:32,854 --> 00:38:35,607
<i>* Give me your</i>
<i>sweet, sweet lovin' *</i>

884
00:38:35,648 --> 00:38:39,736
<i>* Baby, it's all right</i>
<i>Man, it's all right *</i>

885
00:38:39,778 --> 00:38:42,072
So listen, I had some
questions about some paintings.

886
00:38:42,113 --> 00:38:43,990
Do you mind
helping me out?

887
00:38:44,032 --> 00:38:46,659
Sure. I'll, uh--
yeah, no problem.

888
00:38:46,701 --> 00:38:50,914
<i>* You give me love</i>
<i>and you let me know *</i>

889
00:38:50,955 --> 00:38:52,540
<i>* Baby, it's all right *</i>

890
00:38:52,582 --> 00:38:55,585
<i>* Baby, it's all right *</i>

891
00:38:55,627 --> 00:38:58,088
<i>* You bring me</i>
<i>sweet, sweet lovin' *</i>

892
00:38:58,129 --> 00:39:00,757
[beeping]
Cha-ching.

893
00:39:04,761 --> 00:39:05,970
After you, gents.

894
00:39:10,767 --> 00:39:13,103
So what do you think
about this one?

895
00:39:13,144 --> 00:39:17,899
It's a great example
of abstract expressionism.

896
00:39:17,941 --> 00:39:20,944
It's very <i>avant garde</i>
for its time.

897
00:39:20,985 --> 00:39:23,655
Uh, vivid color fields.

898
00:39:23,697 --> 00:39:25,699
Almost, uh...

899
00:39:25,740 --> 00:39:30,662
Almost like Frank Stella
meets Mark Rothko's
stylistic roots.

900
00:39:30,704 --> 00:39:32,539
Hmm.
No?

901
00:39:32,580 --> 00:39:34,833
Okay. So you don't think
it's more of like a...

902
00:39:34,874 --> 00:39:38,586
a lyrical
abstraction piece?

903
00:39:38,628 --> 00:39:41,965
Kind of like a rebuttal
towards the American
Cubist movement?

904
00:39:42,007 --> 00:39:44,467
I... I mean I could
see that. Yeah.

905
00:39:44,509 --> 00:39:48,722
I mean, art really is
what you see in it, right?

906
00:39:48,763 --> 00:39:52,600
Remind me again
why you're not an art major?

907
00:39:52,642 --> 00:39:55,729
I just don't need that
pressure from my family.

908
00:39:55,770 --> 00:39:58,732
So I decided
to take my own path.

909
00:39:58,773 --> 00:40:01,985
Yeah, I can
understand that.

910
00:40:02,027 --> 00:40:05,572
It must be nice, though,
to be part of such
an interesting...

911
00:40:05,613 --> 00:40:07,741
interesting legacy.

912
00:40:07,782 --> 00:40:08,867
I guess.

913
00:40:10,243 --> 00:40:12,996
So wait a second.
If you don't need my help,

914
00:40:13,038 --> 00:40:14,873
why are we looking
at this painting?

915
00:40:14,914 --> 00:40:18,543
Because it's
the closest one
to the mistletoe.

916
00:40:18,585 --> 00:40:20,795
[laughs]
That's smooth.

917
00:40:20,837 --> 00:40:22,464
Thanks.

918
00:40:24,632 --> 00:40:30,722
So we wouldn't want to defy
the spirit of Christmas now,
would we?

919
00:40:35,185 --> 00:40:40,565
We should, um,
we should probably get back.

920
00:40:42,025 --> 00:40:44,069
Can't hate a guy
for trying.

921
00:40:49,282 --> 00:40:50,617
Oh, hey, Buzz.

922
00:40:50,658 --> 00:40:54,037
[Jimmy]
What the hell is this?

923
00:40:54,079 --> 00:40:55,955
What do you mean?

924
00:40:55,997 --> 00:40:57,791
There's students
in the gallery

925
00:40:57,832 --> 00:41:01,127
when it's supposed to be
empty on Christmas Eve!

926
00:41:01,169 --> 00:41:04,255
Oh, right. It's those kids,
the ones who were working
the exhibit.

927
00:41:04,297 --> 00:41:06,716
[mocking]
It's those kids.
The ones who were working--

928
00:41:06,758 --> 00:41:08,218
What are
they doing here?

929
00:41:08,259 --> 00:41:10,804
Uh, looks like
a Christmas dinner.

930
00:41:10,845 --> 00:41:12,972
Nice setup.

931
00:41:13,014 --> 00:41:14,683
This is not good.
This is not--

932
00:41:17,769 --> 00:41:19,145
What are we
gonna do?

933
00:41:19,187 --> 00:41:21,147
We gotta do
the job tonight.

934
00:41:21,189 --> 00:41:23,692
The exhibit's shipped out
on the 26th.

935
00:41:23,733 --> 00:41:26,945
All right.
I gotta think.
I gotta think.

936
00:41:26,986 --> 00:41:29,239
Okay. All right.
Got it. I got it.

937
00:41:29,280 --> 00:41:31,157
Nah, that's not it.
That's not good. Okay.

938
00:41:31,199 --> 00:41:33,618
I got it. Wait. Okay.
Wait. All right.

939
00:41:33,660 --> 00:41:37,539
They're inside there, right?
But there's still plenty
of nice stuff out here.

940
00:41:37,580 --> 00:41:39,833
So all we got to do
is figure out a way

941
00:41:39,874 --> 00:41:42,043
to keep them
preoccupied in there

942
00:41:42,085 --> 00:41:44,254
while we clean house in here.

943
00:41:44,295 --> 00:41:47,590
And then later we'll
wipe out the main gallery.

944
00:41:47,632 --> 00:41:49,759
Okay. How we gonna do that?

945
00:41:52,262 --> 00:41:54,556
I-I-I don't know.
I just thought it up.

946
00:41:54,597 --> 00:41:57,183
I haven't figured
that far ahead, okay?
Let's go!

947
00:41:57,225 --> 00:41:59,019
He's a smart guy, isn't he?

948
00:41:59,060 --> 00:42:01,646
Elves are very smart people.

949
00:42:01,688 --> 00:42:04,149
* Jingle bell, chutney smell *

950
00:42:04,190 --> 00:42:06,568
* Make sure
it's not too spicy *

951
00:42:06,609 --> 00:42:09,195
* Don't put
too much saffron in *

952
00:42:09,237 --> 00:42:12,157
* Otherwise it will be
too pricey *

953
00:42:12,198 --> 00:42:15,660
Oh, golly gosh.
It took me a lot longer
than I thought it would.

954
00:42:15,702 --> 00:42:17,078
But never mind.
I'm here now.

955
00:42:26,129 --> 00:42:28,006
Okay. All right.
Thanks, Alfred.

956
00:42:28,048 --> 00:42:30,008
Just get here
when you can, okay?

957
00:42:30,050 --> 00:42:32,260
And don't eat all the food
before you get here.

958
00:42:32,302 --> 00:42:34,929
No, I was joking.
Obviously.

959
00:42:34,971 --> 00:42:36,222
What you doin'
in there, Jimmy?

960
00:42:36,264 --> 00:42:39,726
I am hacking into
the main security grid,

961
00:42:39,768 --> 00:42:43,772
which will trigger a lockdown
of the main gallery,

962
00:42:43,813 --> 00:42:46,608
locking all those
little mice inside.

963
00:42:47,901 --> 00:42:50,779
See? And then
we can unlock it

964
00:42:50,820 --> 00:42:52,238
when we want to get in.

965
00:42:52,280 --> 00:42:54,699
Wow, that sounds fancy.

966
00:42:54,741 --> 00:42:56,618
How do we know they're not
going to call the cops?

967
00:42:56,659 --> 00:43:00,663
I knew you would say
something stupid like that.

968
00:43:01,998 --> 00:43:05,043
That's why I came prepared.

969
00:43:08,088 --> 00:43:10,840
Uh, hello. All right.
We'll see you in a bit.

970
00:43:10,882 --> 00:43:12,801
He-- Hello.

971
00:43:15,136 --> 00:43:18,139
Hello? Hello?
Can anyone hear me?

972
00:43:18,181 --> 00:43:21,851
Anyone hear me? No!

973
00:43:21,893 --> 00:43:23,770
What is it?

974
00:43:23,812 --> 00:43:26,272
Betsy, a state-of-the-art
cell phone jammer.

975
00:43:26,314 --> 00:43:29,901
Got it in Mexico on sale.
Ching-ching.

976
00:43:29,943 --> 00:43:32,362
Whoa, Jimmy. Good idea.

977
00:43:32,404 --> 00:43:38,952
Now nobody will be able
to get a cell phone call out
within a quarter-mile radius.

978
00:43:38,993 --> 00:43:41,996
You always haul this
giant machine around?
That seems kind of dumb.

979
00:43:42,038 --> 00:43:45,083
Not as dumb
as going to the slammer.

980
00:43:48,169 --> 00:43:49,754
No cell service.

981
00:43:49,796 --> 00:43:51,381
I'm starving.

982
00:43:51,423 --> 00:43:53,425
I knew I shouldn't have came
here and sat with you idiots.

983
00:43:53,466 --> 00:43:55,719
I should have just
stayed at the dorms.

984
00:43:55,760 --> 00:43:57,387
Well, I'm starving, too.

985
00:43:57,429 --> 00:43:59,681
There's so much
negativity from you.

986
00:44:01,933 --> 00:44:06,396
[beeping]

987
00:44:06,438 --> 00:44:08,440
What was that?

988
00:44:08,481 --> 00:44:10,692
There's no fire,
so it must be trouble.

989
00:44:10,734 --> 00:44:12,152
Duncan,
what was that?

990
00:44:12,193 --> 00:44:14,029
Santa Claus? I don't know.

991
00:44:14,070 --> 00:44:15,488
Come on, Duncan, man.
This isn't funny.

992
00:44:15,530 --> 00:44:17,407
Relax, guys.
I was just joking.

993
00:44:17,449 --> 00:44:19,325
I don't know what it was, but
obviously the power went out.

994
00:44:19,367 --> 00:44:21,161
We're lucky that we
have the emergency lights.

995
00:44:21,202 --> 00:44:24,039
Just stay calm,
and I'll be back.

996
00:44:28,043 --> 00:44:33,423
[beeping]

997
00:44:35,550 --> 00:44:37,927
[high-pitched squeaking]

998
00:44:37,969 --> 00:44:39,137
That's no good.

999
00:44:39,179 --> 00:44:40,263
[speaking Chinese]

1000
00:44:40,305 --> 00:44:41,848
Professor Nguyen?

1001
00:44:41,890 --> 00:44:44,434
Oh, hello. Alfred-san.

1002
00:44:44,476 --> 00:44:47,479
Is this your order?

1003
00:44:47,520 --> 00:44:51,107
Yes, but...
do you work here?

1004
00:44:51,149 --> 00:44:55,820
<i>Hai.</i>You know,
Christmas Eve very busy time
for Chinese food.

1005
00:44:55,862 --> 00:44:58,073
Well, there's a few of us
staying here, you know,

1006
00:44:58,114 --> 00:45:00,533
so we're all going to have
Christmas Eve dinner together
at the gallery.

1007
00:45:00,575 --> 00:45:02,243
Gallery?

1008
00:45:02,285 --> 00:45:03,370
Gallery.

1009
00:45:03,411 --> 00:45:05,955
Oh, gallery.
Yeah, the gallery.

1010
00:45:05,997 --> 00:45:07,374
You know the one at school?

1011
00:45:07,415 --> 00:45:09,167
Yeah, I know gallery.

1012
00:45:09,209 --> 00:45:10,960
Why you have dinner at gallery?

1013
00:45:11,002 --> 00:45:12,545
A few of us
are working there

1014
00:45:12,587 --> 00:45:15,256
and Duncan Douvet thought
it would be a splendid idea

1015
00:45:15,298 --> 00:45:18,301
to which I agree that we all
have dinner together

1016
00:45:18,343 --> 00:45:20,387
so no one is alone
on Christmas Eve.

1017
00:45:20,428 --> 00:45:21,388
Oh, yes.

1018
00:45:21,429 --> 00:45:24,057
I fail Douvet.

1019
00:45:24,099 --> 00:45:25,100
Huh?

1020
00:45:25,141 --> 00:45:26,101
I fail him.

1021
00:45:26,142 --> 00:45:27,143
"Fair"?

1022
00:45:27,185 --> 00:45:28,228
"Fail."

1023
00:45:28,269 --> 00:45:29,479
"Fair"?

1024
00:45:29,521 --> 00:45:31,189
Yeah, you know. "Fail."

1025
00:45:31,231 --> 00:45:32,232
Fail Douvet.

1026
00:45:32,273 --> 00:45:34,067
Oh. Ah, ah.

1027
00:45:34,109 --> 00:45:35,276
[laughs]

1028
00:45:37,320 --> 00:45:39,280
Dean make him stay
to do gallery.

1029
00:45:39,322 --> 00:45:41,282
Really?
Mm-hmm.

1030
00:45:41,324 --> 00:45:43,410
Oh. Well, I must be off.

1031
00:45:43,451 --> 00:45:45,912
There's only a few of us
staying at the gallery,

1032
00:45:45,954 --> 00:45:48,998
and some guards, you know,
so I must go back
and do my duty.

1033
00:45:49,040 --> 00:45:50,917
Did you say security guard?

1034
00:45:50,959 --> 00:45:51,918
Guard.

1035
00:45:51,960 --> 00:45:53,044
God?

1036
00:45:53,086 --> 00:45:54,254
Guard.

1037
00:45:54,295 --> 00:45:55,505
You mean god?

1038
00:45:55,547 --> 00:45:57,924
Not god.
Security guard,
you know.

1039
00:45:57,966 --> 00:46:00,343
Like come here,
you naughty, naughty--

1040
00:46:00,385 --> 00:46:02,554
Which security?

1041
00:46:02,595 --> 00:46:08,351
The tall, dark and
handsome sensual Italiano
with the fat brother?

1042
00:46:08,393 --> 00:46:11,521
With the fat brother.
You know them. The two
that work at school.

1043
00:46:11,563 --> 00:46:15,942
Yeah, I know him.
[laughs] He hot.

1044
00:46:15,984 --> 00:46:17,610
[laughs]

1045
00:46:17,652 --> 00:46:20,613
You tell him for me,
"Merry Christmas."

1046
00:46:20,655 --> 00:46:22,115
Merry Christmas, Professor.

1047
00:46:22,157 --> 00:46:23,450
<i>Arigato.</i>

1048
00:46:23,491 --> 00:46:25,577
Tra-la-la-la-la.

1049
00:46:35,545 --> 00:46:37,380
The doors are locked.

1050
00:46:37,422 --> 00:46:39,549
Locked?
How are we supposed
to get out of here?

1051
00:46:39,591 --> 00:46:42,385
I don't know. Maybe some
security glitch or something.

1052
00:46:42,427 --> 00:46:44,554
Let's try calling the cops.

1053
00:46:44,596 --> 00:46:46,306
Do you have service?

1054
00:46:46,348 --> 00:46:48,058
Nothing.

1055
00:46:48,099 --> 00:46:50,101
Nope. Great.

1056
00:46:52,103 --> 00:46:53,313
We'll go with plan B.

1057
00:46:53,355 --> 00:46:55,148
Hmm, what's plan B?

1058
00:46:55,190 --> 00:46:57,359
Wait for the security guards
to find us.

1059
00:46:59,027 --> 00:47:00,153
Whoa!

1060
00:47:00,195 --> 00:47:03,156
Buzz, keep it together.

1061
00:47:03,198 --> 00:47:05,075
Look. She's scary.

1062
00:47:05,116 --> 00:47:07,035
At least she's not nude.

1063
00:47:09,704 --> 00:47:10,955
Hey, Jimmy.

1064
00:47:10,997 --> 00:47:12,499
What, Buzz?

1065
00:47:12,540 --> 00:47:16,461
What's the best toy you ever
got as a kid for Christmas?

1066
00:47:16,503 --> 00:47:21,007
Black coal in my stocking,
'cause that's all I ever got.

1067
00:47:21,049 --> 00:47:23,009
I remember
this one Christmas
I got this little bunny.

1068
00:47:23,051 --> 00:47:25,637
It was so cute
and white and soft.

1069
00:47:25,679 --> 00:47:29,057
This is the bestest
bunny rabbit in the world.

1070
00:47:29,099 --> 00:47:31,685
Thank you, Santa.

1071
00:47:31,726 --> 00:47:37,023
Uh, Buzz, I don't think
that's a bunny rabbit.

1072
00:47:37,065 --> 00:47:40,443
That was no bunny, Buzz.
What do you mean?

1073
00:47:40,485 --> 00:47:44,447
It was a rat with big ears
that made its way into your
stocking to eat your chestnuts.

1074
00:47:44,489 --> 00:47:47,117
Ma just didn't have
the heart to tell you.

1075
00:47:47,158 --> 00:47:50,370
You lie.
I know the difference
between a rat and a bunny.

1076
00:47:50,412 --> 00:47:52,539
Do you?
Let's go!

1077
00:47:52,580 --> 00:47:55,667
It's no big deal, guys.
Remember, Antoine said

1078
00:47:55,709 --> 00:47:58,420
that if the alarm goes off,
he gets a text instantly.

1079
00:47:58,461 --> 00:48:02,549
<i>* It's a party in the limo</i>
<i>on the way to Barbados *</i>

1080
00:48:02,590 --> 00:48:06,720
<i>* Party in the limo</i>
<i>on the way to Barbados *</i>

1081
00:48:06,761 --> 00:48:08,722
I'm sure he's going to
take care of everything.

1082
00:48:08,763 --> 00:48:12,267
In the meantime, we'll just
sit back and enjoy Christmas.

1083
00:48:12,308 --> 00:48:14,102
Yeah.

1084
00:48:14,144 --> 00:48:17,063
We could play
"spin the bottle."

1085
00:48:17,105 --> 00:48:19,065
I'd rather stick
this fork in my eye.

1086
00:48:19,107 --> 00:48:21,276
We could do that, too.

1087
00:48:22,444 --> 00:48:24,112
What is that smell?

1088
00:48:26,406 --> 00:48:29,617
It's my pizza-scented candle.

1089
00:48:29,659 --> 00:48:33,413
I'm sorry. I use it
for my cravings.
I have a problem.

1090
00:48:33,455 --> 00:48:34,748
It's okay.

1091
00:48:34,789 --> 00:48:38,418
I get hung--
I'm gonna
blow it out.

1092
00:48:38,460 --> 00:48:40,253
This is the worst
Christmas ever.

1093
00:48:44,466 --> 00:48:49,512
All right.
Buzz, go check
the perimeter. Now--

1094
00:48:49,554 --> 00:48:52,182
What's a perimeter?

1095
00:48:52,223 --> 00:48:55,018
Go outside and walk
around the building

1096
00:48:55,060 --> 00:48:58,104
and make sure nobody
sees nothing.

1097
00:48:59,356 --> 00:49:00,607
Harley.
Yeah.

1098
00:49:00,648 --> 00:49:03,026
I need you to go
back to the van

1099
00:49:03,068 --> 00:49:06,404
and bring me
that, uh, secret tool kit.

1100
00:49:06,446 --> 00:49:09,324
How will I know
which ones they are?

1101
00:49:09,366 --> 00:49:12,660
It's the one that says
"secret tool kit."

1102
00:49:12,702 --> 00:49:14,329
Oh, okay. Okay, okay.

1103
00:49:20,710 --> 00:49:22,462
What are you doing?
Did you not see me?

1104
00:49:22,504 --> 00:49:25,340
Hello. I am the pedestrian.
I get the right-of-way, right?

1105
00:49:25,382 --> 00:49:27,342
Dude, it's
an empty parking lot.

1106
00:49:27,384 --> 00:49:29,302
Jesus Louise-us!

1107
00:49:31,471 --> 00:49:33,306
What are you
doing here anyhow?

1108
00:49:33,348 --> 00:49:35,600
What does it look
like I'm doing?

1109
00:49:35,642 --> 00:49:38,728
Uh, I think that
a hottie-tottie like
yourself on Christmas Eve

1110
00:49:38,770 --> 00:49:41,648
would be somewhere
sunning yourself in
some hotel or something.

1111
00:49:41,690 --> 00:49:43,775
Wait. What's a hottie-tottie?

1112
00:49:43,817 --> 00:49:45,402
I think my grandmother
drinks those.

1113
00:49:45,443 --> 00:49:47,612
Actually, a hottie-tottie
is an explanation--

1114
00:49:47,654 --> 00:49:50,115
a kind of expression--
Forget I asked.

1115
00:49:50,156 --> 00:49:52,117
Nothing but my boring parents
in Cabo,

1116
00:49:52,158 --> 00:49:54,119
so I struck a plea bargain
with the 'rents,

1117
00:49:54,160 --> 00:49:56,329
and I got the 11 a.m. flight
out of there.

1118
00:49:56,371 --> 00:49:59,416
Well, I mean, you know
we're having Christmas Eve
dinner at the gallery,

1119
00:49:59,457 --> 00:50:02,502
and I'm sure there's enough
lo mein for you to join us.

1120
00:50:02,544 --> 00:50:06,047
Yeah, I saw the letter that
Jennifer left for Cassie
that you guys are here.

1121
00:50:06,089 --> 00:50:07,257
Oh, okay.

1122
00:50:11,094 --> 00:50:12,637
That's odd.
What?

1123
00:50:12,679 --> 00:50:14,806
The alarm seems to be
switched off, no?

1124
00:50:14,848 --> 00:50:15,807
[knocks]

1125
00:50:15,849 --> 00:50:18,351
Hello!

1126
00:50:18,393 --> 00:50:21,604
Did you hear that?
I think they're in there.

1127
00:50:21,646 --> 00:50:24,733
Let's go around the side
and see if there's
a window or something.

1128
00:50:26,484 --> 00:50:29,654
[snaps fingers]
Well, the door's
still locked.

1129
00:50:30,905 --> 00:50:32,365
And I've gotta take a piss.

1130
00:50:32,407 --> 00:50:35,076
Duncan, can you please
help me to take a piss?

1131
00:50:35,118 --> 00:50:37,078
Where's the restrooms, man?
This is your spot.

1132
00:50:37,120 --> 00:50:39,622
Frank, I can't do anything
until the doors are unlocked.

1133
00:50:39,664 --> 00:50:42,167
So can we just talk
about something else?

1134
00:50:42,208 --> 00:50:45,170
Let's tell a story.
Maybe a good Christmas story.

1135
00:50:45,211 --> 00:50:47,172
Bert, you got
a Christmas story?

1136
00:50:47,213 --> 00:50:50,383
Christmas stories?
You guys really wanna
tell Christmas stories?

1137
00:50:50,425 --> 00:50:51,760
You got a better idea?

1138
00:50:51,801 --> 00:50:53,720
Hey, Bert, what you got?

1139
00:50:53,762 --> 00:50:55,597
I'm down for a good
Christmas story.

1140
00:50:55,638 --> 00:50:57,557
Oh, you want
Christmas stories?

1141
00:50:57,599 --> 00:51:00,268
I don't have any Christmas
stories. I never had Christmas.

1142
00:51:00,310 --> 00:51:01,686
I'm Christmas-challenged.

1143
00:51:01,728 --> 00:51:04,647
Oh, but I bet you have
a good Hannukah story.

1144
00:51:04,689 --> 00:51:06,816
[Jewish accent]
You vant a Hannukah story?

1145
00:51:06,858 --> 00:51:08,401
[laughs]

1146
00:51:08,443 --> 00:51:10,528
Okay, Hannukah story, yes.

1147
00:51:10,570 --> 00:51:14,324
I'm 12 years old,
give or take.

1148
00:51:14,366 --> 00:51:18,453
And, uh...
it's the last night
of Hannukah.

1149
00:51:18,495 --> 00:51:22,791
We'd just lit the Menorah.
All eight candles
burning bright.

1150
00:51:22,832 --> 00:51:25,168
And my dad calls me
in the office,

1151
00:51:25,210 --> 00:51:28,630
and he gives me
his pocket watch.

1152
00:51:28,672 --> 00:51:33,343
And this was
his father's pocket watch
that he got in the war.

1153
00:51:33,385 --> 00:51:38,306
This was the only thing
my father has ever given me.

1154
00:51:38,348 --> 00:51:40,433
It's probably the best present
I've ever gotten.

1155
00:51:40,475 --> 00:51:43,144
A pocket watch was the best
present you ever got?

1156
00:51:43,186 --> 00:51:47,482
So wait, what happened to it?
Do you wear it?

1157
00:51:47,524 --> 00:51:50,235
No, I do not have it.

1158
00:51:50,276 --> 00:51:52,445
What do you mean
you don't have it?

1159
00:51:52,487 --> 00:51:55,657
I, um... Honestly?

1160
00:51:55,699 --> 00:51:58,243
Yeah, of course, honestly.

1161
00:51:58,284 --> 00:52:01,955
I, um, I pawned it.

1162
00:52:01,996 --> 00:52:03,915
Your grandfather's watch?

1163
00:52:03,957 --> 00:52:06,292
I was in a fight
with my parents.

1164
00:52:06,334 --> 00:52:08,461
They wouldn't let me go
to this Sonic Youth show

1165
00:52:08,503 --> 00:52:10,463
so I went down, I pawned it,
I got 170 bucks for it.

1166
00:52:10,505 --> 00:52:12,298
I hitchhiked to New York.

1167
00:52:12,340 --> 00:52:14,634
I bummed around
for a couple weeks.
I came back.

1168
00:52:14,676 --> 00:52:16,344
You had to have
gotten it back.

1169
00:52:16,386 --> 00:52:18,513
I did go back.
Of course I went
back to get it.

1170
00:52:18,555 --> 00:52:21,266
I went back a month later
when I had money,
but it was gone.

1171
00:52:21,307 --> 00:52:23,977
Oh, just
cheered me up, Bert.

1172
00:52:24,019 --> 00:52:25,979
How wonderful.

1173
00:52:26,021 --> 00:52:29,482
Come on, guys.
This is so depressing.
It's Christmastime.

1174
00:52:29,524 --> 00:52:31,901
Duncan, look,
this is depressing.

1175
00:52:31,943 --> 00:52:35,655
I know this is your gallery,
and I don't mean any kind
of disrespect whatsoever,

1176
00:52:35,697 --> 00:52:37,949
but this is the last place
I want to be.

1177
00:52:37,991 --> 00:52:41,870
Okay? I've got two
little baby brothers
and a mama who love me.

1178
00:52:41,911 --> 00:52:45,582
She works two day jobs
and one night job just
to put me through school.

1179
00:52:45,623 --> 00:52:49,794
But I can't be there
'cause I have to work here

1180
00:52:49,836 --> 00:52:51,921
if I want to try to get
my college degree.

1181
00:52:51,963 --> 00:52:54,632
It sucks, you know.

1182
00:52:54,674 --> 00:52:57,761
And speaking of food,
where is Alfred?

1183
00:52:57,802 --> 00:53:00,013
Okay, I'm starving.
He should have been back
a long time ago.

1184
00:53:00,055 --> 00:53:01,681
[Alfred]
Hello?

1185
00:53:01,723 --> 00:53:03,516
What was that?
Did you guys hear that?

1186
00:53:03,558 --> 00:53:06,436
Yeah, I don't know.
That was weird.

1187
00:53:06,478 --> 00:53:07,687
[Alfred shouting]

1188
00:53:07,729 --> 00:53:09,522
Hello!

1189
00:53:09,564 --> 00:53:12,734
Hello? Alfred, is that you?
Alfred, get us out of here!

1190
00:53:12,776 --> 00:53:14,694
Oh, my gosh.
They're locked in there.

1191
00:53:14,736 --> 00:53:17,405
They must have
tripped the system
and locked themselves in.

1192
00:53:17,447 --> 00:53:18,865
Get us out of here!

1193
00:53:18,907 --> 00:53:20,950
Alfred, we're locked in.
Can you hear me?

1194
00:53:20,992 --> 00:53:22,035
Hello?

1195
00:53:22,077 --> 00:53:23,036
Alfred?

1196
00:53:23,078 --> 00:53:24,454
[Alfred]
Bloody idiot.

1197
00:53:24,496 --> 00:53:26,456
[Paige]
Do you know how
to unlock it?

1198
00:53:26,498 --> 00:53:28,958
This kind of programming
on the electronics is
like for fourth graders.

1199
00:53:29,000 --> 00:53:30,293
Alfred!
Al!

1200
00:53:30,335 --> 00:53:31,294
[All]
Alfred!

1201
00:53:31,336 --> 00:53:32,587
We're locked in here.

1202
00:53:32,629 --> 00:53:34,422
I can do it in my sleep, no?

1203
00:53:36,633 --> 00:53:38,259
Who's that coming?
Quick!

1204
00:53:39,594 --> 00:53:40,845
Hey, Har.

1205
00:53:40,887 --> 00:53:42,389
Check out my new knife.

1206
00:53:42,430 --> 00:53:44,599
A knife? What do
you need that for?

1207
00:53:44,641 --> 00:53:46,017
For stabbing people.

1208
00:53:46,059 --> 00:53:48,019
You ain't stabbing nobody.
Put that away!

1209
00:53:48,061 --> 00:53:49,729
You never know.
We're robbers now.

1210
00:53:49,771 --> 00:53:51,981
[whispers]
What are they
talking about?

1211
00:53:52,023 --> 00:53:54,693
What was that?

1212
00:53:54,734 --> 00:53:56,444
It was probably
just a squirrel.

1213
00:53:56,486 --> 00:53:58,446
A squirrel?
I like squirrels.

1214
00:53:58,488 --> 00:54:01,449
No, no, Buzz.
We don't have time
to capture squirrels.

1215
00:54:01,491 --> 00:54:03,493
We gotta get the art
and get out.

1216
00:54:03,535 --> 00:54:05,745
Those kids are not going to be
locked up for too much longer.

1217
00:54:05,787 --> 00:54:08,498
Sometimes you can be
a real "buzz" kill.
[snickers]

1218
00:54:08,540 --> 00:54:10,333
Get it? Buzz kill?

1219
00:54:10,375 --> 00:54:12,085
That's the funniest thing
you ever said.

1220
00:54:12,127 --> 00:54:14,045
I gotta remember that one.
It was good.

1221
00:54:14,087 --> 00:54:16,006
I gotta get those tools.

1222
00:54:16,047 --> 00:54:19,384
Alfred?
Where did he go?

1223
00:54:19,426 --> 00:54:22,971
They're robbing the gallery?
Quick, get your cell phone
and call the cops.

1224
00:54:23,013 --> 00:54:26,391
We need to get the guys
out of there pronto.

1225
00:54:26,433 --> 00:54:28,393
For reals?
My cell phone doesn't work.

1226
00:54:28,435 --> 00:54:30,061
He couldn't just
leave us here, right?

1227
00:54:30,103 --> 00:54:32,397
I'm sure
he'll be back.

1228
00:54:32,439 --> 00:54:34,524
Guys, I hate to rain on
our little parade here,

1229
00:54:34,566 --> 00:54:37,694
but I think something
serious is going down.

1230
00:54:37,736 --> 00:54:40,530
I came from Cabo
from a five-star hotel

1231
00:54:40,572 --> 00:54:42,032
doing Alfredo pasta.

1232
00:54:42,073 --> 00:54:44,325
"There's nothing
we can do about that."

1233
00:54:44,367 --> 00:54:47,620
Will you just shut up
for one second in
your entire life, please?

1234
00:54:47,662 --> 00:54:48,830
I need to think.

1235
00:54:50,665 --> 00:54:53,960
The schiznit is definitely
going down, and I can smell it.

1236
00:54:54,002 --> 00:54:55,503
I don't want
to sound crazy

1237
00:54:55,545 --> 00:54:57,630
but are we in the middle
of a robbery?

1238
00:54:57,672 --> 00:54:59,090
Look, guys, we don't
know that for sure.

1239
00:54:59,132 --> 00:55:01,009
The only thing we know
is Alfred's outside

1240
00:55:01,051 --> 00:55:02,886
and Buzz has been
working on the lock.

1241
00:55:02,927 --> 00:55:04,804
Shut up, Duncan.
This is all your fault.

1242
00:55:04,846 --> 00:55:06,348
How is this
my fault?

1243
00:55:06,389 --> 00:55:08,725
Because this whole thing
was your stupid idea.

1244
00:55:11,019 --> 00:55:12,479
Guys...

1245
00:55:17,692 --> 00:55:19,652
I think I got it.
All I need to do

1246
00:55:19,694 --> 00:55:21,654
is go to my car
and go into the trunk.

1247
00:55:21,696 --> 00:55:24,074
In the trunk is
all the tools we need
to hack into the alarm.

1248
00:55:24,115 --> 00:55:27,827
Then we can use that
to contact the authorities.

1249
00:55:27,869 --> 00:55:30,830
You're in no danger,
Paige.

1250
00:55:30,872 --> 00:55:32,040
Promise?

1251
00:55:32,082 --> 00:55:34,501
Pinky promise.

1252
00:55:34,542 --> 00:55:38,004
Guess what, Cassie?
Life really isn't that hard.

1253
00:55:38,046 --> 00:55:40,382
Shut up, Frank. You don't
know anything about me.

1254
00:55:40,423 --> 00:55:42,884
So keep your fat ass opinions
to yourself.
Nice.

1255
00:55:42,926 --> 00:55:45,178
Hey, Cassie, that's not fair.
He's just trying to be friendly.

1256
00:55:45,220 --> 00:55:47,681
Does Little Miss Perfect
have something to say now?

1257
00:55:47,722 --> 00:55:48,723
Cassie, shut it.

1258
00:55:48,765 --> 00:55:51,685
What? We all know it's true.

1259
00:55:51,726 --> 00:55:55,855
Lemme guess. Mommy and Daddy
wanted you to come home
for the holidays,

1260
00:55:55,897 --> 00:55:58,900
but you chose to stay here
to study the exhibit

1261
00:55:58,942 --> 00:56:02,112
to be artsy
and unique, right?

1262
00:56:02,153 --> 00:56:05,448
I bet they sent you
a Christmas package full
of easels and new paints.

1263
00:56:05,490 --> 00:56:08,702
Lemme guess. Plane ticket
to go to Florence over
spring break, too?

1264
00:56:08,743 --> 00:56:11,705
You're going to Florence
over spring break? Me, too.

1265
00:56:11,746 --> 00:56:14,124
Ugh. I'm gonna puke.

1266
00:56:14,165 --> 00:56:16,793
Cassie, if you hate
everyone so much,

1267
00:56:16,835 --> 00:56:19,921
what are you doing here
over Christmas break?

1268
00:56:19,963 --> 00:56:21,172
Let me guess.

1269
00:56:22,841 --> 00:56:24,843
You had nowhere else to go.

1270
00:56:24,884 --> 00:56:27,637
Yeah, you're right.
Does that make you feel better?

1271
00:56:27,679 --> 00:56:32,142
I'm here because my parents
don't give a crap about me.

1272
00:56:32,183 --> 00:56:35,854
They have no sense of family,
let alone the holidays.

1273
00:56:35,895 --> 00:56:38,815
So if I would have went home,
I would've just been invisible.

1274
00:56:38,857 --> 00:56:40,859
That's why I'm here.

1275
00:56:40,900 --> 00:56:43,737
I have nowhere better
to be on Christmas Eve

1276
00:56:43,778 --> 00:56:46,114
than at school
with you losers.

1277
00:56:46,156 --> 00:56:49,576
Well, Cassie,
if you see us as losers,

1278
00:56:49,617 --> 00:56:51,661
then you'll always
be miserable.

1279
00:56:57,625 --> 00:57:00,045
You ready?
Of course.

1280
00:57:00,086 --> 00:57:01,796
I'm a professional,

1281
00:57:01,838 --> 00:57:04,924
unlike some people
whom I don't want to name.

1282
00:57:04,966 --> 00:57:08,720
You and that idiot
brother of yours.

1283
00:57:08,762 --> 00:57:10,263
He is outside
on the lookout?

1284
00:57:10,305 --> 00:57:12,182
Yep. He's on top of it.
Good.

1285
00:57:12,223 --> 00:57:14,476
Okay, let's do
some stealing.

1286
00:57:14,517 --> 00:57:15,643
Okay.

1287
00:57:18,104 --> 00:57:19,814
I'll bet you
this one's worth a lot.

1288
00:57:19,856 --> 00:57:22,067
Yeah. Hey, don't
touch it. Don't!

1289
00:57:26,988 --> 00:57:29,115
Oh, no, no, no.
This is very bad, Paige.

1290
00:57:29,157 --> 00:57:32,619
What's bad?
I left my keys in the car
from our near collision.

1291
00:57:32,660 --> 00:57:34,245
What are we gonna do?

1292
00:57:34,287 --> 00:57:36,664
Don't worry. I can
still hack the system

1293
00:57:36,706 --> 00:57:37,874
even without my tools.

1294
00:57:37,916 --> 00:57:39,292
Give me your cell phone.

1295
00:57:39,334 --> 00:57:40,669
I think not.

1296
00:57:43,713 --> 00:57:45,632
Do you trust me?

1297
00:57:52,764 --> 00:57:55,642
Texting sometimes works
even when the phone doesn't.

1298
00:57:55,684 --> 00:57:58,853
All I need is a little
bit of signal. It will send
the text out instantly.

1299
00:57:58,895 --> 00:58:01,856
I've memorized
Antoine Luc's number,
so here goes.

1300
00:58:01,898 --> 00:58:06,152
* Party in the limo
on the way to Barbados *

1301
00:58:06,194 --> 00:58:10,532
* There's a party in the limo
on the way to Barbados *

1302
00:58:10,573 --> 00:58:12,659
Okay. That should be it.

1303
00:58:12,701 --> 00:58:17,580
Ohh! You're like
an Indian MacGyver.

1304
00:58:17,622 --> 00:58:20,000
I get that a lot.

1305
00:58:20,041 --> 00:58:22,210
Come. It's time to go.
No time to dilly-dally.

1306
00:58:46,651 --> 00:58:48,194
Ah.

1307
00:58:48,236 --> 00:58:49,946
What are we going to do?

1308
00:58:53,908 --> 00:58:55,577
Just follow my lead.

1309
00:59:16,765 --> 00:59:22,687
[urinating]

1310
00:59:22,729 --> 00:59:23,730
[sniffs]
Lo mein.

1311
00:59:23,772 --> 00:59:27,942
[sniffing]

1312
00:59:30,195 --> 00:59:34,741
Hey. Harley must have
gotten dinner. All right.

1313
00:59:34,783 --> 00:59:35,950
Yeah.

1314
00:59:39,120 --> 00:59:40,330
[laughs]

1315
00:59:40,372 --> 00:59:43,333
That's pee!
Blecch! Blecch!

1316
00:59:43,375 --> 00:59:45,794
Ohh! Ohh!

1317
00:59:45,835 --> 00:59:47,337
Paige!

1318
00:59:51,299 --> 00:59:52,842
Go around
the corner, quick.

1319
00:59:52,884 --> 00:59:55,095
Talk to the guys and tell them
about the robbers, no?

1320
00:59:55,136 --> 00:59:56,930
[groaning]

1321
00:59:56,971 --> 00:59:58,306
Oh, shut it, you dimwit.

1322
00:59:58,348 --> 01:00:00,934
Jennifer! Duncan!

1323
01:00:00,975 --> 01:00:03,436
Wait. Paige, is that you?
Jennifer?

1324
01:00:03,478 --> 01:00:05,939
Duncan?
Can anyone hear me?

1325
01:00:05,980 --> 01:00:08,733
Hello?
You guys be quiet.
I can't hear.

1326
01:00:08,775 --> 01:00:11,236
I came back from Cabo
to save you.
Thank God you're here.

1327
01:00:11,277 --> 01:00:14,114
We've got to get you guys
out of here before
the robbers come back.

1328
01:00:14,155 --> 01:00:16,908
I told you guys
this was a robbery.
I knew it.

1329
01:00:16,950 --> 01:00:21,079
Yeah. These idiots
in Santa costumes are
trying to rob the gallery.

1330
01:00:21,121 --> 01:00:22,789
They have knives.

1331
01:00:22,831 --> 01:00:24,374
Did you call the police?
We can't.

1332
01:00:24,416 --> 01:00:26,126
The cell phones won't work.

1333
01:00:26,167 --> 01:00:28,420
But Alfred sent
a text to Antoine.

1334
01:00:28,461 --> 01:00:30,964
You know,
he's really handy.
He's kinda cute.

1335
01:00:31,006 --> 01:00:32,132
I'm gonna go
check on him.

1336
01:00:32,173 --> 01:00:34,217
Okay.

1337
01:00:34,259 --> 01:00:36,136
I got it, Paige!
I got it!

1338
01:00:36,177 --> 01:00:39,389
** [singing gibberish]

1339
01:00:39,431 --> 01:00:40,807
Jennifer,
I'll be right there.

1340
01:00:40,849 --> 01:00:42,851
I think he just
hacked the alarm.

1341
01:00:42,892 --> 01:00:45,770
** [gibberish]

1342
01:00:45,812 --> 01:00:46,813
Just please hurry.

1343
01:00:50,775 --> 01:00:53,778
He got it.
Guys, he got it!
Let's get out of here!

1344
01:00:53,820 --> 01:00:54,988
Let's eat!
He got the door open!

1345
01:00:55,030 --> 01:00:56,322
Need a way
to get out of here.

1346
01:00:56,364 --> 01:00:59,492
Alfred Chandavarkar,
at your service.

1347
01:00:59,534 --> 01:01:01,036
[laughs]

1348
01:01:02,912 --> 01:01:04,914
Thanks. I'm so hungry.

1349
01:01:06,374 --> 01:01:09,044
Guys, Alfred...

1350
01:01:09,085 --> 01:01:11,838
Are they coming?
Where's the Chinese food?

1351
01:01:11,880 --> 01:01:16,051
Here's your stinkin'
Chinese food.

1352
01:01:17,385 --> 01:01:18,928
I smell pee.

1353
01:01:18,970 --> 01:01:20,805
It's my peepee they smell of.

1354
01:01:20,847 --> 01:01:24,434
Buzz, what are you guys doing?
What are you guys wearing?

1355
01:01:26,102 --> 01:01:27,187
The gun!

1356
01:01:27,228 --> 01:01:29,022
Oh, no,
we don't have no gun.

1357
01:01:29,064 --> 01:01:31,358
But I got a knife!
And I got these!

1358
01:01:31,399 --> 01:01:34,027
All right, everybody
just calm down.

1359
01:01:34,069 --> 01:01:37,405
Put your hands on your head,
and nobody's gonna--

1360
01:01:37,447 --> 01:01:39,866
Not you!

1361
01:01:39,908 --> 01:01:41,534
See? It's a good thing
I brought the knife.

1362
01:01:41,576 --> 01:01:43,495
It was a pretty good thing
that you brought that knife.

1363
01:01:43,536 --> 01:01:45,914
Bring 'em over to those chairs
and cinch them up good.

1364
01:01:45,955 --> 01:01:47,082
Let's go!

1365
01:01:47,123 --> 01:01:49,042
Let's go!
Over here! Line up!

1366
01:01:49,084 --> 01:01:51,920
Okay. Hey, Buzz, Buzz. Shh!

1367
01:01:51,961 --> 01:01:54,506
All right, okay.
All right, yeah.

1368
01:01:54,547 --> 01:01:58,009
Oh, my God. This text says
the gallery's in trouble
and no one's answering.

1369
01:01:58,051 --> 01:01:59,844
We have to get back there
as soon as possible.

1370
01:01:59,886 --> 01:02:01,304
[speaking French]

1371
01:02:07,894 --> 01:02:09,479
[zip]

1372
01:02:09,521 --> 01:02:11,481
Gettin' a little rough,
ain't ya?
[zip]

1373
01:02:11,523 --> 01:02:12,941
[zip]

1374
01:02:12,982 --> 01:02:13,900
[zip]

1375
01:02:17,278 --> 01:02:19,322
I had to use two zip-ties
on the big guy.

1376
01:02:19,364 --> 01:02:21,491
Yeah, well, maybe
now they'll learn
to keep their noses

1377
01:02:21,533 --> 01:02:23,243
out of other people's
business.

1378
01:02:23,284 --> 01:02:24,828
Buzz, Harley,
why are you guys
doing this?

1379
01:02:24,869 --> 01:02:26,413
You've worked for
the gallery for years.

1380
01:02:26,454 --> 01:02:29,457
Duncan, it's just business,
okay? Just business, Duncan.

1381
01:02:29,499 --> 01:02:33,837
Merry Christmas, Duncan.
Yeah, Merry Christmas, though.
Merry Christmas, everybody.

1382
01:02:33,878 --> 01:02:37,924
Ugh! Rip my face.
I'm so freaking hungry!

1383
01:02:37,966 --> 01:02:42,137
That's not necessary.
Gonna have to
eat you first, Frank.

1384
01:02:42,178 --> 01:02:43,596
What? Eat me?

1385
01:02:43,638 --> 01:02:45,265
Got the most meat, man.

1386
01:02:45,306 --> 01:02:48,018
That's cold-blooded,
skinny man.

1387
01:02:48,059 --> 01:02:50,103
Guys, chill out.
Nobody's gonna eat anyone.

1388
01:02:50,145 --> 01:02:52,897
We just gotta put our heads
together and figure a way
out of this.

1389
01:02:52,939 --> 01:02:55,025
Chill out? Really?

1390
01:02:55,066 --> 01:02:57,944
I am done with staying calm,
okay? This is serious.

1391
01:02:57,986 --> 01:02:59,320
I can't be calm anymore.

1392
01:02:59,362 --> 01:03:01,197
I'm sorry.
I am fresh out of calm!

1393
01:03:01,239 --> 01:03:02,615
I'm sorry. I'm just--

1394
01:03:02,657 --> 01:03:04,242
Ugh! I'm so frustrated.

1395
01:03:04,284 --> 01:03:06,953
Listen, I wasn't even
supposed to be here.

1396
01:03:06,995 --> 01:03:08,997
I just thought it would be
fun to hang out with you.

1397
01:03:09,039 --> 01:03:10,540
What?

1398
01:03:10,582 --> 01:03:13,126
I should've went
snowboarding instead.

1399
01:03:13,168 --> 01:03:16,838
You are so...
You are so egotistical.

1400
01:03:16,880 --> 01:03:18,131
Excuse me?

1401
01:03:18,173 --> 01:03:19,466
When I saw you
that night at the dorm,

1402
01:03:19,507 --> 01:03:21,009
I pretended like
I didn't know you.

1403
01:03:21,051 --> 01:03:22,385
But of course I know
who you are, Duncan.

1404
01:03:22,427 --> 01:03:24,179
Everyone knows who you are.

1405
01:03:24,220 --> 01:03:28,224
Just because you're the most
popular guy in school,

1406
01:03:28,266 --> 01:03:30,018
and you come from this
prestigious family,

1407
01:03:30,060 --> 01:03:32,395
it doesn't mean you can
just have any girl you want.

1408
01:03:32,437 --> 01:03:34,147
That is so untrue.
Where is this coming from?

1409
01:03:34,189 --> 01:03:35,482
If you wanted to just
hang out with me,

1410
01:03:35,523 --> 01:03:37,067
why didn't you
just say something,

1411
01:03:37,108 --> 01:03:40,987
and we could've avoided
this whole situation?

1412
01:03:41,029 --> 01:03:42,989
So, yeah, maybe you should've
gone snowboarding.

1413
01:03:52,040 --> 01:03:53,083
Duncan?

1414
01:03:53,124 --> 01:03:54,125
What?

1415
01:03:57,212 --> 01:03:59,589
I'm not judging your moral
character or anything.

1416
01:03:59,631 --> 01:04:03,468
I'm just asking out
of curiosity, you know.

1417
01:04:05,220 --> 01:04:06,388
Man, why are you lying?

1418
01:04:06,429 --> 01:04:07,681
What am I lying about?

1419
01:04:07,722 --> 01:04:08,973
About why you're here.

1420
01:04:09,015 --> 01:04:10,975
I spoke to Nguyen today.

1421
01:04:11,017 --> 01:04:13,019
She told me that
she flunked you
out of the class,

1422
01:04:13,061 --> 01:04:16,648
and that's why you have
to work at the exhibit.

1423
01:04:16,690 --> 01:04:19,567
[Bert scoffs]
You flunked art history?

1424
01:04:19,609 --> 01:04:22,153
That's hilarious, man.
That's a bird course.

1425
01:04:22,195 --> 01:04:24,030
No one flunks art.

1426
01:04:24,072 --> 01:04:28,993
You flunked art.
Bert, shut up, man.
You wouldn't understand.

1427
01:04:29,035 --> 01:04:31,579
None of you would understand.

1428
01:04:31,621 --> 01:04:33,707
[coughs]
Sorry.

1429
01:04:33,748 --> 01:04:36,001
I mean, you could
at least try us.

1430
01:04:36,042 --> 01:04:38,003
[Frank]
Yeah, come on, man.

1431
01:04:38,044 --> 01:04:40,672
Just try to open up.
It might make you feel better.

1432
01:04:40,714 --> 01:04:44,050
Look, I come from a family
that built itself from nothing.

1433
01:04:44,092 --> 01:04:46,344
My grandfather
and grandmother,
they had nothing.

1434
01:04:46,386 --> 01:04:48,221
Everyone told them that
being a hopeless artist

1435
01:04:48,263 --> 01:04:51,141
was impractical
and misguided.

1436
01:04:51,182 --> 01:04:53,143
But they proved
everyone wrong

1437
01:04:53,184 --> 01:04:56,062
and built an empire
worth millions.

1438
01:04:56,104 --> 01:04:58,273
I have no idea what
I want to do with my life.

1439
01:04:58,314 --> 01:05:02,068
I have no drive,
I have no passion,

1440
01:05:02,110 --> 01:05:03,278
minimal talent.

1441
01:05:03,319 --> 01:05:04,487
I suck at school.

1442
01:05:04,529 --> 01:05:06,406
I'm an average athlete,

1443
01:05:06,448 --> 01:05:09,325
and I failed
Professor Nguyen's
art history class.

1444
01:05:09,367 --> 01:05:11,453
How embarrassing
is that?

1445
01:05:11,494 --> 01:05:15,248
It's okay, Duncan.
I failed that class, too.

1446
01:05:15,290 --> 01:05:19,252
I am not the guy that everyone
thinks I should be, okay?

1447
01:05:19,294 --> 01:05:23,548
I struggle with life
just like you guys.

1448
01:05:23,590 --> 01:05:26,718
I have a mom and dad
who are 60-year-old
trust fund adults.

1449
01:05:26,760 --> 01:05:30,722
that also wouldn't realize
if I was with them
or not right now.

1450
01:05:30,764 --> 01:05:32,307
And to be honest,

1451
01:05:34,434 --> 01:05:36,436
I hate Christmas, too, Cassie.

1452
01:05:36,478 --> 01:05:38,605
[Cassie]
Well, look at that.

1453
01:05:38,646 --> 01:05:41,483
The little rich boy
does have a soul.

1454
01:05:42,692 --> 01:05:45,612
I'm sorry, Duncan. I...

1455
01:05:45,653 --> 01:05:47,447
I shouldn't have said that.

1456
01:05:47,489 --> 01:05:50,283
This is all
really deep, guys.

1457
01:05:50,325 --> 01:05:52,494
I mean, it reminds me
of when my dog Misty died.

1458
01:05:52,535 --> 01:05:55,038
It was a freak
motorcycle accident
in my driveway.

1459
01:05:55,080 --> 01:05:56,414
My ex-boyfriend
ran over him.

1460
01:05:56,456 --> 01:05:58,625
[laughs]

1461
01:05:58,667 --> 01:06:00,377
This is not funny.

1462
01:06:04,047 --> 01:06:05,632
I'm serious!

1463
01:06:05,674 --> 01:06:09,219
Okay, gents, it's time to
make a clean swipe-a-rino

1464
01:06:09,260 --> 01:06:11,054
and collect...

1465
01:06:11,096 --> 01:06:14,349
oh, and collect them balls.

1466
01:06:14,391 --> 01:06:17,268
Schwing, schwing.
You got it.

1467
01:06:17,310 --> 01:06:18,436
Meow.

1468
01:06:25,860 --> 01:06:27,362
Careful, Harley!

1469
01:06:27,404 --> 01:06:30,240
These aren't
the counterfeits.

1470
01:06:30,281 --> 01:06:33,493
Mess 'em up,
and they're worthless.

1471
01:06:33,535 --> 01:06:34,661
Okay!

1472
01:06:34,703 --> 01:06:36,413
Counterfeits?

1473
01:06:36,454 --> 01:06:37,622
[snaps fingers]

1474
01:06:37,664 --> 01:06:39,541
[Bert]
What are these guys up to?

1475
01:06:39,582 --> 01:06:41,501
They're like stealing
the whole exhibit

1476
01:06:41,543 --> 01:06:43,211
and replacing them
with counterfeits.

1477
01:06:46,715 --> 01:06:49,467
There's like seven of us.
Let's do something about it.

1478
01:06:49,509 --> 01:06:51,094
I think I have a plan.

1479
01:06:58,768 --> 01:07:00,770
Painting suits you, dude.

1480
01:07:00,812 --> 01:07:03,314
Oh, thanks.
It's very expensive.

1481
01:07:03,356 --> 01:07:05,400
Don't get too close,
you hear?

1482
01:07:05,442 --> 01:07:07,193
Dude, I'm not
going anywhere. Look.

1483
01:07:07,235 --> 01:07:10,238
I was just coming over
to ask you a question.

1484
01:07:10,280 --> 01:07:13,366
I was wondering if you knew
a professor called Nadia Nguyen.

1485
01:07:13,408 --> 01:07:14,617
What about her?

1486
01:07:14,659 --> 01:07:17,078
Oh, nothing.

1487
01:07:17,120 --> 01:07:18,288
Oh, wait.

1488
01:07:18,329 --> 01:07:21,458
Just that I was
speaking to her tonight,

1489
01:07:21,499 --> 01:07:24,627
and I think she
was asking about you.

1490
01:07:24,669 --> 01:07:26,504
Really?
What did she say?

1491
01:07:26,546 --> 01:07:31,092
She was asking me
if that cutie-cutie pie
security guard

1492
01:07:31,134 --> 01:07:32,677
still worked here.

1493
01:07:32,719 --> 01:07:34,804
What cutie-cutie
security guard?

1494
01:07:34,846 --> 01:07:36,222
You, Dumbo!
Ohh!

1495
01:07:36,264 --> 01:07:37,265
Really?
Mm!

1496
01:07:37,307 --> 01:07:38,433
We were talking,

1497
01:07:38,475 --> 01:07:40,268
and she was
asking me questions,

1498
01:07:40,310 --> 01:07:42,479
and then she said
that she's going
to come down tonight,

1499
01:07:42,520 --> 01:07:46,649
and she was hoping
to find somebody
under the mistletoe.

1500
01:07:46,691 --> 01:07:47,817
That could be me!

1501
01:07:47,859 --> 01:07:50,570
That could be you
under the mistletoe.

1502
01:07:50,612 --> 01:07:51,738
[Jimmy]
Harley!

1503
01:07:51,780 --> 01:07:53,573
Quit talkin'
to the brats

1504
01:07:53,615 --> 01:07:55,617
and get back to work!

1505
01:07:55,658 --> 01:07:58,328
Thanks.
Just helping a brother out.

1506
01:08:01,289 --> 01:08:02,499
Gotta go!

1507
01:08:02,540 --> 01:08:03,917
[Buzz]
Where you going, Harley?

1508
01:08:03,958 --> 01:08:05,585
I gotta load
this painting,

1509
01:08:05,627 --> 01:08:06,920
and then I gotta
go call Erma

1510
01:08:06,961 --> 01:08:08,672
and tell her
we're right on track.

1511
01:08:08,713 --> 01:08:09,798
Did he just say Erma?

1512
01:08:09,839 --> 01:08:12,384
We gotta do something.
This is crazy.

1513
01:08:12,425 --> 01:08:14,469
Holy crap.
He's talking about the dean.

1514
01:08:27,482 --> 01:08:28,608
Uh, hello?

1515
01:08:28,650 --> 01:08:30,276
Where are you?

1516
01:08:30,318 --> 01:08:32,779
I'm at the gallery.
Is this Erma?

1517
01:08:32,821 --> 01:08:37,409
Yes, it is, you idiot.
What's going on over there?

1518
01:08:37,450 --> 01:08:38,827
Um, nothin'.

1519
01:08:38,868 --> 01:08:41,162
What do you mean,
nothing?

1520
01:08:41,204 --> 01:08:42,747
We're just stealing the art.

1521
01:08:42,789 --> 01:08:45,291
<i>Have there been</i>
<i>any screw-ups?</i>

1522
01:08:45,333 --> 01:08:46,626
Define "screw-up."

1523
01:08:46,668 --> 01:08:48,211
Don't play stupid
with me, Harley.

1524
01:08:48,253 --> 01:08:49,629
<i>No, nothing's wrong.</i>

1525
01:08:49,671 --> 01:08:50,922
All on schedule.

1526
01:08:50,964 --> 01:08:52,590
Don't you
screw this up for me.

1527
01:08:52,632 --> 01:08:55,260
Do I need to come over there?
<i>[static]</i>

1528
01:08:55,301 --> 01:08:58,221
Hey, Harley-- Harley!
[imitating static]
You're break--

1529
01:08:58,263 --> 01:08:59,472
<i>You're breaking--</i>
<i>I'll call you--</i>

1530
01:08:59,514 --> 01:09:01,891
[imitating static]

1531
01:09:01,933 --> 01:09:04,269
Damn it!

1532
01:09:07,856 --> 01:09:11,234
[sighs]
What about you, Jen?

1533
01:09:11,276 --> 01:09:13,611
What about me?
Yeah.

1534
01:09:13,653 --> 01:09:17,490
I have a feeling that
you're not exactly who we
summed you up to be, either.

1535
01:09:17,532 --> 01:09:19,868
Not exactly.

1536
01:09:19,909 --> 01:09:21,494
So...

1537
01:09:21,536 --> 01:09:23,538
what is your story?

1538
01:09:24,706 --> 01:09:26,833
It's nothing.
I don't know.

1539
01:09:26,875 --> 01:09:28,501
Come on, Jen.
We're all friends here.

1540
01:09:28,543 --> 01:09:30,295
Guys, if she doesn't
want to talk about it,

1541
01:09:30,337 --> 01:09:34,424
don't make her
talk about it.
What's the big deal?

1542
01:09:34,466 --> 01:09:36,426
Well, I guess my favorite
Christmas story

1543
01:09:36,468 --> 01:09:39,220
would have to be...

1544
01:09:39,262 --> 01:09:42,349
every Christmas
before I was 12.

1545
01:09:42,390 --> 01:09:44,517
Every year, my parents
would put me to bed early,

1546
01:09:44,559 --> 01:09:49,606
and I would lay by the door
and just listen to them
going back and forth

1547
01:09:49,647 --> 01:09:51,232
and back and forth
and back and forth

1548
01:09:51,274 --> 01:09:53,485
toting presents to the tree.

1549
01:09:53,526 --> 01:09:56,988
I guess that's when
I realized there was
no Santa Claus.

1550
01:09:57,030 --> 01:09:58,615
There's no Santa Claus?

1551
01:10:00,617 --> 01:10:04,704
After they had gone to sleep,
I would sneak out
into the living room

1552
01:10:04,746 --> 01:10:12,420
and look at that beautiful tree
and the stockings and...

1553
01:10:12,462 --> 01:10:14,798
just the silence...

1554
01:10:14,839 --> 01:10:17,759
and that feeling of...

1555
01:10:17,801 --> 01:10:20,595
family and warmth.

1556
01:10:21,680 --> 01:10:23,807
I love that feeling.

1557
01:10:27,852 --> 01:10:32,482
So, yeah, I guess that's my--
that's my favorite Christmas.

1558
01:10:32,524 --> 01:10:36,027
We all gotta grow up
at some point, I guess.

1559
01:10:38,738 --> 01:10:40,573
What's wrong?

1560
01:10:40,615 --> 01:10:44,786
My parents were killed
in a car accident
shortly after that.

1561
01:10:47,580 --> 01:10:53,461
I'm so sorry, Jennifer.
I... can't imagine
how it must feel.

1562
01:10:53,503 --> 01:10:57,757
It was a hit and run.
They never found the guy, so--

1563
01:10:57,799 --> 01:11:01,094
Jen, I am so sorry.

1564
01:11:01,136 --> 01:11:02,846
[inhales]

1565
01:11:02,887 --> 01:11:05,765
Christmas isn't exactly
the same anymore.

1566
01:11:05,807 --> 01:11:07,600
You have us.

1567
01:11:07,642 --> 01:11:09,644
She has us.

1568
01:11:12,147 --> 01:11:15,483
I... definitely have you guys.

1569
01:11:15,525 --> 01:11:18,611
I'd rather not have you
in this situation, but...

1570
01:11:18,653 --> 01:11:21,031
[laughs]

1571
01:11:26,828 --> 01:11:29,330
[humming]

1572
01:11:29,372 --> 01:11:32,459
Uh, Jimmy,
we got trouble.

1573
01:11:32,500 --> 01:11:33,626
What trouble?
The dean.

1574
01:11:33,668 --> 01:11:35,003
I think she
may be on to us.

1575
01:11:35,045 --> 01:11:37,589
What? What the hell
did you say to her?

1576
01:11:37,630 --> 01:11:39,382
Nothing,
but she sounded mad,

1577
01:11:39,424 --> 01:11:41,801
and I think she's
on her way here.

1578
01:11:41,843 --> 01:11:43,762
Huh?

1579
01:11:43,803 --> 01:11:46,139
All right, all right.
Take these paintings
out to the van right away.

1580
01:11:46,181 --> 01:11:47,390
You got it, Boss.
Go.

1581
01:11:47,432 --> 01:11:49,934
And, uh, Buzz!

1582
01:11:49,976 --> 01:11:51,770
Uh, gag those kids.

1583
01:11:51,811 --> 01:11:53,813
And put duct tape
around their mouth!

1584
01:11:53,855 --> 01:11:55,482
What? I can't do that.

1585
01:11:55,523 --> 01:11:57,776
I duct taped my mouth shut
one time, and it really hurt.

1586
01:11:57,817 --> 01:11:58,943
And I got thirsty.

1587
01:11:58,985 --> 01:12:00,528
Just do it!

1588
01:12:02,197 --> 01:12:03,948
And flip 'em
on their backs,

1589
01:12:03,990 --> 01:12:05,867
so... make sure
they can't move.

1590
01:12:05,909 --> 01:12:08,703
Oh, Harley,
one other thing!

1591
01:12:10,663 --> 01:12:13,083
Buzz, Buzz,
come here, come here.

1592
01:12:15,960 --> 01:12:17,671
You are in a lot of trouble,
my friend.

1593
01:12:17,712 --> 01:12:19,089
I'm not gonna
hurt you, Duncan

1594
01:12:19,130 --> 01:12:20,965
You're never gonna
get away with this.

1595
01:12:21,007 --> 01:12:22,425
[Bert]
Hey, Buzz.

1596
01:12:22,467 --> 01:12:25,011
You know I always liked you.

1597
01:12:25,053 --> 01:12:28,682
It's a shame, really, because
what Jennifer said earlier

1598
01:12:28,723 --> 01:12:30,684
about Santa Claus
not being real,

1599
01:12:30,725 --> 01:12:33,103
it's not true, man.

1600
01:12:33,144 --> 01:12:35,021
Yeah. Santa Claus...

1601
01:12:35,063 --> 01:12:36,648
is totally real, man.

1602
01:12:36,690 --> 01:12:39,067
But since you've been
so naughty this year,

1603
01:12:39,109 --> 01:12:41,653
you ain't gonna
get nothing.

1604
01:12:41,695 --> 01:12:43,697
That's not true.
Harley said I was.

1605
01:12:43,738 --> 01:12:45,907
Harley is a liar.

1606
01:12:45,949 --> 01:12:48,618
Buzz, I think
I hear Jimmy.
Jimmy?

1607
01:12:48,660 --> 01:12:50,662
If he sees you talking to us,
he's gonna be pissed.

1608
01:12:50,704 --> 01:12:52,122
You better go.
Thanks!

1609
01:12:54,916 --> 01:12:58,628
I got a gun in the van.
When you're done...

1610
01:12:58,670 --> 01:13:02,048
Pretty scary stuff, Jimmy.

1611
01:13:02,090 --> 01:13:03,550
Just do it!

1612
01:13:03,591 --> 01:13:06,761
Or I'll be done
with you, too.

1613
01:13:06,803 --> 01:13:09,806
Hey, hurry up.
Come on.

1614
01:13:09,848 --> 01:13:11,975
Hey, do you think
we're scared of you?

1615
01:13:12,017 --> 01:13:13,727
Cassie,
don't tempt the man.

1616
01:13:13,768 --> 01:13:17,439
What did you just say?
[Cassie]
You heard me.

1617
01:13:21,192 --> 01:13:25,447
If I were you, missy,
I'd shut your little trap
or else.

1618
01:13:25,488 --> 01:13:26,614
Or else what?

1619
01:13:26,656 --> 01:13:30,577
Or else I can
get very ugly.

1620
01:13:30,618 --> 01:13:31,995
Ready?
No.

1621
01:13:32,037 --> 01:13:33,246
One...
What am I doing?

1622
01:13:33,288 --> 01:13:34,581
You're jumping
on his back.
Shut up.

1623
01:13:34,622 --> 01:13:35,665
Two...
Shut up.

1624
01:13:35,707 --> 01:13:37,542
I bet you wanna
go back to jail.

1625
01:13:37,584 --> 01:13:39,753
Three! Go, go, go!

1626
01:13:39,794 --> 01:13:42,672
[shouting]

1627
01:13:48,803 --> 01:13:49,804
[yells]

1628
01:13:49,846 --> 01:13:50,889
Buzz!

1629
01:13:50,930 --> 01:13:52,182
Aaahhh!

1630
01:13:53,850 --> 01:13:56,144
Help, please!
Help over here!

1631
01:14:09,824 --> 01:14:12,118
I can't breathe!
Where's the art, Buzz?

1632
01:14:12,160 --> 01:14:14,496
Don't tell him, Buzz!
You better,
or this is gonna hurt.

1633
01:14:14,537 --> 01:14:15,663
Don't tell him, Buzz!

1634
01:14:15,705 --> 01:14:17,207
You wouldn't! Oww!

1635
01:14:17,248 --> 01:14:19,584
See? I told you.
It's gonna be slow torture.

1636
01:14:19,626 --> 01:14:22,504
Now, where's the art?
Buzz, don't tell him.
Don't tell him, Buzz.

1637
01:14:22,545 --> 01:14:24,798
It's in the van outside
right around the corner.
Door's unlocked.

1638
01:14:24,839 --> 01:14:26,633
You can go get it.
[Jimmy]
You idiot!

1639
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
Tie 'em up.
Let's tie 'em.

1640
01:14:28,677 --> 01:14:31,221
Oh, you idiot!

1641
01:14:31,262 --> 01:14:32,806
Shut up.

1642
01:14:32,847 --> 01:14:34,849
Oh, Buzz.

1643
01:14:34,891 --> 01:14:36,810
<i>* It's Christmastime again *</i>

1644
01:14:36,851 --> 01:14:39,229
<i>* Let all your good cheer in *</i>

1645
01:14:39,270 --> 01:14:42,691
<i>* It's Christmastime</i>
<i>It's Christmastime again *</i>

1646
01:14:44,693 --> 01:14:46,736
So, I guess this is it.

1647
01:14:46,778 --> 01:14:48,113
Yeah.
<i>Hey, hey!</i>

1648
01:14:48,154 --> 01:14:49,656
That must be the dean.

1649
01:14:49,698 --> 01:14:52,909
<i>Harley? Harley!</i>
Pretend
to be the guy.

1650
01:14:52,951 --> 01:14:54,953
Uh, hello?

1651
01:14:54,994 --> 01:14:56,996
Is it done?
Yeah, Boss.

1652
01:14:57,038 --> 01:14:59,332
<i>Did you guys drop off the art</i>
<i>at the designated location</i>

1653
01:14:59,374 --> 01:15:01,167
<i>and beat each other up?</i>

1654
01:15:01,209 --> 01:15:03,044
Yeah, Boss.
<i>All right.</i>
<i>Now make sure that</i>

1655
01:15:03,086 --> 01:15:04,713
you guys tie each other up
real good

1656
01:15:04,754 --> 01:15:06,673
so that it looks like
a big break-in.

1657
01:15:06,715 --> 01:15:07,841
Sure thing, Boss.

1658
01:15:07,882 --> 01:15:09,092
Good. Now...

1659
01:15:09,134 --> 01:15:10,635
I'm gonna give you guys
an hour,

1660
01:15:10,677 --> 01:15:11,886
then I'm gonna
call the cops,

1661
01:15:11,928 --> 01:15:13,221
so you'll have
plenty of time.

1662
01:15:13,263 --> 01:15:15,015
And then I'm gonna call
the Douvets.

1663
01:15:15,056 --> 01:15:16,850
<i>Think of it.</i>

1664
01:15:16,891 --> 01:15:18,893
<i>Their son is home</i>
<i>during the holidays,</i>

1665
01:15:18,935 --> 01:15:20,729
<i>and his own gallery</i>
<i>gets robbed?</i>

1666
01:15:20,770 --> 01:15:23,314
[laughs]
What a spectacle.

1667
01:15:23,356 --> 01:15:25,066
<i>And I'll be the one</i>
<i>to save the day.</i>

1668
01:15:25,108 --> 01:15:26,276
<i>I'll be a hero.</i>

1669
01:15:26,317 --> 01:15:30,196
You got it, Dean McBride.

1670
01:15:30,238 --> 01:15:33,199
Great work, idiots.

1671
01:15:33,241 --> 01:15:35,076
Looks like these guys
had a plan of their own.

1672
01:15:35,118 --> 01:15:36,870
Yeah, and not very subtle.

1673
01:15:36,911 --> 01:15:39,289
Hey, so let's get
the originals back
in the gallery,

1674
01:15:39,330 --> 01:15:40,790
and then we'll move
the goons in here,

1675
01:15:40,832 --> 01:15:42,584
make the dean think
that she saved the day.

1676
01:15:42,625 --> 01:15:44,210
Sounds good to me.

1677
01:15:45,795 --> 01:15:49,132
Duncan, I just wanted
to say I'm sorry.

1678
01:15:49,174 --> 01:15:52,802
I don't see you that way,
and I...

1679
01:15:52,844 --> 01:15:54,304
I didn't mean that.

1680
01:15:54,346 --> 01:15:57,766
It's okay. We were all
a little stressed in there.

1681
01:15:57,807 --> 01:16:01,061
Yeah, but I'm sure your parents
are really proud of you.

1682
01:16:01,102 --> 01:16:02,896
Thank you.

1683
01:16:02,937 --> 01:16:05,648
Hopefully they'll
let me put my painting
in a better spot.

1684
01:16:05,690 --> 01:16:08,151
Your painting? You paint?

1685
01:16:08,193 --> 01:16:10,320
What are you talking about,
your painting?

1686
01:16:10,362 --> 01:16:11,905
The one I showed you.

1687
01:16:11,946 --> 01:16:12,947
What?

1688
01:16:12,989 --> 01:16:14,324
The one by the mistletoe.

1689
01:16:14,366 --> 01:16:17,786
Duncan, that's...
that's amazing.

1690
01:16:17,827 --> 01:16:20,121
You're--
You're really talented.

1691
01:16:20,163 --> 01:16:22,248
I can't believe
you didn't say something.

1692
01:16:22,290 --> 01:16:24,876
That painting's amazing.

1693
01:16:24,918 --> 01:16:27,629
You know, your parents
would be proud of you, too.

1694
01:16:27,671 --> 01:16:31,257
You were really brave
in there.

1695
01:16:31,299 --> 01:16:35,011
And I want to apologize
for lying to you.

1696
01:16:35,053 --> 01:16:38,139
I was a little
embarrassed.

1697
01:16:38,181 --> 01:16:41,309
And for being an idiot
for trying to make
a move on you

1698
01:16:41,351 --> 01:16:44,145
under the mistletoe.
I, uh--

1699
01:16:44,187 --> 01:16:47,649
Sometimes I think I'm more
suave than I really am.

1700
01:16:49,150 --> 01:16:50,860
I just really like you.

1701
01:16:53,822 --> 01:16:55,156
You like me?

1702
01:16:55,198 --> 01:16:56,825
Yeah.

1703
01:17:00,829 --> 01:17:02,914
<i>* Joy to the world *</i>

1704
01:17:02,956 --> 01:17:04,416
<i>* Lord is come *</i>

1705
01:17:04,457 --> 01:17:09,087
<i>* Let Earth receive her king *</i>

1706
01:17:09,129 --> 01:17:11,297
<i>* Let every heart *</i>
Merry Christmas, Duncan.

1707
01:17:11,339 --> 01:17:13,425
<i>* Prepare him room *</i>
Merry Christmas.

1708
01:17:13,466 --> 01:17:16,344
<i>* And heaven and nature sing *</i>

1709
01:17:16,386 --> 01:17:18,304
We better get back inside.

1710
01:17:18,346 --> 01:17:21,057
Okay.
Why don't we move the originals
back to the gallery

1711
01:17:21,099 --> 01:17:22,809
Okay.

1712
01:17:22,851 --> 01:17:24,394
<i>* Joy to the world *</i>

1713
01:17:24,436 --> 01:17:26,688
<i>* The Savior reigns *</i>

1714
01:17:26,730 --> 01:17:30,984
<i>* Let men their songs employ *</i>

1715
01:17:31,026 --> 01:17:33,278
<i>* While fields and floods *</i>

1716
01:17:33,319 --> 01:17:35,405
<i>* Rock, hills and plains *</i>

1717
01:17:35,447 --> 01:17:37,824
<i>* Repeat the sounding joy *</i>

1718
01:17:37,866 --> 01:17:39,993
<i>* Repeat the sounding joy *</i>

1719
01:17:40,035 --> 01:17:44,831
<i>* Repeat, repeat</i>
<i>the sounding joy *</i>

1720
01:17:58,219 --> 01:17:59,429
That is so good.

1721
01:17:59,471 --> 01:18:01,348
Tell me about it.

1722
01:18:01,389 --> 01:18:05,769
You know, I'm so glad I got
a chance to get to know
all of you.

1723
01:18:05,810 --> 01:18:09,481
I mean, I never would've
thought I'd be friends
with any of you.

1724
01:18:09,522 --> 01:18:11,858
Me, too.
You?

1725
01:18:11,900 --> 01:18:15,904
You know, Frank,
I'm really sorry
I was so mean to you.

1726
01:18:15,945 --> 01:18:18,198
I mean, I don't really know
why I can be such a shrew.

1727
01:18:18,239 --> 01:18:19,824
It just kinda comes
naturally.

1728
01:18:19,866 --> 01:18:22,243
My God. I'm in
the Twilight Zone.

1729
01:18:22,285 --> 01:18:26,039
Am I hearing you right?
Are you okay?
You feel all right?

1730
01:18:26,081 --> 01:18:27,457
A smile looks
really good on you.

1731
01:18:27,499 --> 01:18:28,750
You really should
try it on...
Thank you.

1732
01:18:28,792 --> 01:18:30,168
a little more.

1733
01:18:31,503 --> 01:18:33,880
You know, maybe we should,
you know,

1734
01:18:33,922 --> 01:18:36,549
in a non-hostage-type--

1735
01:18:36,591 --> 01:18:38,551
Maybe we should--
What?

1736
01:18:38,593 --> 01:18:41,054
I was, um...
Are you hitting
on Cassie?

1737
01:18:41,096 --> 01:18:44,099
No. No.
[laughs]

1738
01:18:44,140 --> 01:18:48,103
[sirens]
I-- I'd love to, Bert.

1739
01:18:58,279 --> 01:19:01,533
[Dean]
Here we go, Officers.
Right this way.

1740
01:19:01,574 --> 01:19:04,035
Right this way.
They're in the van.

1741
01:19:04,077 --> 01:19:06,121
I captured them myself.
There is, um--

1742
01:19:06,162 --> 01:19:09,040
I thought you said
there was just two of them.

1743
01:19:09,082 --> 01:19:12,168
I, uh-- Well,
I meant there were three.

1744
01:19:12,210 --> 01:19:13,420
There's three of 'em.

1745
01:19:13,461 --> 01:19:15,088
Erma, what are you saying? Erma!

1746
01:19:15,130 --> 01:19:17,215
She's lying, coppers!
Don't believe her!

1747
01:19:17,257 --> 01:19:20,218
All right, everyone,
what the hell is going on here?
Someone tell me right now.

1748
01:19:20,260 --> 01:19:22,804
These idiots tried to rob
the gallery for Dean McBride,

1749
01:19:22,846 --> 01:19:25,015
while she's comes in and
acts like she saves the day.

1750
01:19:25,056 --> 01:19:27,559
That is a bold-faced lie,
Officers!

1751
01:19:27,600 --> 01:19:29,144
These kids,
they're out to get me.

1752
01:19:29,185 --> 01:19:31,980
But these goons were gonna
double-cross her.

1753
01:19:32,022 --> 01:19:34,232
What are you talking about,
little missy?

1754
01:19:34,274 --> 01:19:35,316
[gasps]

1755
01:19:38,319 --> 01:19:40,238
Counterfeits?
Counterfeit?

1756
01:19:40,280 --> 01:19:42,949
That's right, Erma!
We was gonna scam you, too!

1757
01:19:42,991 --> 01:19:44,951
[Buzz]
Yeah!
Will you two idiots shut up

1758
01:19:44,993 --> 01:19:46,453
and wait for an attorney?

1759
01:19:46,494 --> 01:19:49,372
You're a disgrace to
the criminal community.

1760
01:19:49,414 --> 01:19:51,958
You're gonna
pay for this, Harley.

1761
01:19:52,000 --> 01:19:54,127
You had been nicer to us,
we wouldn't have
turned on you, Erma!

1762
01:19:54,169 --> 01:19:56,087
I got your nice...

1763
01:19:56,129 --> 01:19:58,048
Hey!
Step back, step back.

1764
01:19:59,632 --> 01:20:03,303
Traitors. Traitors!
Traitors! Traitors!

1765
01:20:03,345 --> 01:20:05,638
You!
Both of you! Traitors!

1766
01:20:05,680 --> 01:20:09,642
Officer, I think you'll find
that the van belongs
to Mrs. Dean.

1767
01:20:09,684 --> 01:20:11,895
Huh?

1768
01:20:11,936 --> 01:20:15,398
Ma'am, you're under arrest
for attempted grand theft.

1769
01:20:15,440 --> 01:20:17,317
You have the right
to remain silent.

1770
01:20:17,359 --> 01:20:20,653
I hate college kids.
I hate all of you!

1771
01:20:20,695 --> 01:20:21,863
I hate you!

1772
01:20:21,905 --> 01:20:23,448
Sing it, sister.

1773
01:20:23,490 --> 01:20:25,492
<i>Au revoir, madam.</i>

1774
01:20:26,659 --> 01:20:29,287
What is in that box?

1775
01:20:31,373 --> 01:20:33,375
Come on.

1776
01:20:33,416 --> 01:20:35,377
Should we open it?

1777
01:20:35,418 --> 01:20:36,961
The box?

1778
01:20:37,003 --> 01:20:39,506
You be nice to him.
Be nice to my brother.

1779
01:20:39,547 --> 01:20:41,675
Open it, open it!

1780
01:20:41,716 --> 01:20:47,097
Ahem. "Dear tall, dark
Italiano...

1781
01:20:47,138 --> 01:20:49,891
"named Harley.

1782
01:20:49,933 --> 01:20:53,186
Merry Christmas.
Please open with care."

1783
01:20:53,228 --> 01:20:54,646
I ain't goin'.

1784
01:20:54,688 --> 01:20:56,564
It's a present for Harley?

1785
01:20:56,606 --> 01:20:59,317
I know he's a criminal,
but it is Christmas.

1786
01:20:59,359 --> 01:21:01,569
Maybe we should
give it to him.

1787
01:21:01,611 --> 01:21:03,613
I don't wanna go.
You have to go.
Come on.

1788
01:21:03,655 --> 01:21:05,115
Okay.

1789
01:21:05,156 --> 01:21:06,991
Move it.
Okay.

1790
01:21:07,033 --> 01:21:10,078
Hey, Harley,
you got a present here.

1791
01:21:10,120 --> 01:21:12,372
A present? From who?

1792
01:21:12,414 --> 01:21:13,915
We don't really know.

1793
01:21:13,957 --> 01:21:17,419
Could somebody help me
unwrap the present?

1794
01:21:22,132 --> 01:21:24,050
Hi, gang!
[laughs]

1795
01:21:24,092 --> 01:21:26,136
Merry Christmas!

1796
01:21:26,177 --> 01:21:27,303
Nadia!

1797
01:21:27,345 --> 01:21:31,057
I surprise you
for Christmas.

1798
01:21:31,099 --> 01:21:33,560
You're the best
Christmas gift ever.

1799
01:21:33,601 --> 01:21:35,437
Very sexy.

1800
01:21:37,731 --> 01:21:41,317
Hey, enough of that.
Enough of that.
Come on. Let's go.

1801
01:21:41,359 --> 01:21:42,569
Harley-san!

1802
01:21:44,738 --> 01:21:46,072
Harley-san!

1803
01:21:46,114 --> 01:21:47,657
Harley-san!

1804
01:21:47,699 --> 01:21:49,117
I think
you'll find us both--

1805
01:21:49,159 --> 01:21:51,244
I wait for you,
Harley-san.
Okay.

1806
01:21:51,286 --> 01:21:52,537
My darling!

1807
01:21:57,459 --> 01:21:58,960
Jenny?

1808
01:21:59,002 --> 01:22:00,545
He spent a ton
on you there.

1809
01:22:00,587 --> 01:22:01,629
Super.

1810
01:22:05,175 --> 01:22:08,303
Antoine!
What is this? I came
as soon as I got the text!

1811
01:22:08,345 --> 01:22:10,722
The dean tried
to rob the gallery,
but we stopped them.

1812
01:22:10,764 --> 01:22:12,432
No!
Thank goodness
you kids stopped that.

1813
01:22:12,474 --> 01:22:14,017
If they took
the collection,

1814
01:22:14,059 --> 01:22:16,978
it would be devastating
for this gallery.

1815
01:22:17,020 --> 01:22:19,689
We're gonna
go back to the--

1816
01:22:19,731 --> 01:22:22,359
You guys can handle
this situation.
Frank?

1817
01:22:22,400 --> 01:22:24,486
I'll make
Christmas pancakes
for everybody.

1818
01:22:24,527 --> 01:22:27,280
How's that sound, huh?
Yeah!

1819
01:22:27,322 --> 01:22:29,157
Alfred!
Yes, Paige?

1820
01:22:29,199 --> 01:22:32,160
I was wondering
what you're doing.
What do you mean?

1821
01:22:32,202 --> 01:22:37,040
Well, I wanted to know,
do you want to go on
a Christmas walk with me.

1822
01:22:37,082 --> 01:22:39,292
I'd very much
like that, Paige.

1823
01:22:39,334 --> 01:22:40,752
Yay!

1824
01:22:58,395 --> 01:22:59,604
[sobs]

1825
01:22:59,646 --> 01:23:01,147
Uncle Harry?

1826
01:23:01,189 --> 01:23:02,691
Oh, hey, Jen.

1827
01:23:02,732 --> 01:23:04,359
How long have you
been sitting here?

1828
01:23:04,401 --> 01:23:07,779
Not long. Just...

1829
01:23:07,821 --> 01:23:09,823
like four hours.

1830
01:23:09,864 --> 01:23:12,117
What's going on?
What happened?

1831
01:23:12,158 --> 01:23:13,827
Where's Hannah Montana?

1832
01:23:13,868 --> 01:23:16,538
She left me.
[sobs]

1833
01:23:16,579 --> 01:23:18,039
She left me.

1834
01:23:18,081 --> 01:23:19,582
She did?

1835
01:23:19,624 --> 01:23:21,376
Come here.

1836
01:23:25,422 --> 01:23:27,173
I'm sorry.

1837
01:23:29,217 --> 01:23:31,177
Do you wanna
talk about it?

1838
01:23:31,219 --> 01:23:32,762
I put on
my favorite cardigan,

1839
01:23:32,804 --> 01:23:35,515
and I put on
my favorite Chicago album.

1840
01:23:35,557 --> 01:23:38,351
That's sweet.
Yeah, I think so.

1841
01:23:38,393 --> 01:23:41,771
And then I got down
one one knee,

1842
01:23:41,813 --> 01:23:45,400
and I, uh,
pulled out the ring,

1843
01:23:45,442 --> 01:23:49,195
and I asked her to join me
in holy matrimony.

1844
01:23:49,237 --> 01:23:50,655
And what did she say?

1845
01:23:50,697 --> 01:23:54,367
You know, "You're fun,
and you're old.

1846
01:23:54,409 --> 01:23:55,827
You're an old man."

1847
01:23:55,869 --> 01:23:57,579
I'm sorry, Harry.

1848
01:23:57,620 --> 01:23:59,873
Even if that was
kind of predictable.

1849
01:23:59,914 --> 01:24:02,334
Look at me. I'm not
getting any younger.

1850
01:24:02,375 --> 01:24:04,377
I don't wanna be alone.

1851
01:24:04,419 --> 01:24:07,505
Harry, you're not alone.

1852
01:24:07,547 --> 01:24:09,799
You know, if I learned
something this Christmas,

1853
01:24:09,841 --> 01:24:14,429
it's that being family
isn't about being
related to someone.

1854
01:24:16,389 --> 01:24:18,600
It's about being there
for each other

1855
01:24:18,641 --> 01:24:23,396
and having people in your life
who you know will do
anything for you.

1856
01:24:23,438 --> 01:24:25,899
And I'm sure another
woman's gonna come along

1857
01:24:25,940 --> 01:24:28,193
who's gonna be better suited
for you than Carrie.

1858
01:24:28,234 --> 01:24:29,611
Hah!

1859
01:24:29,652 --> 01:24:31,780
Did you see
the legs on her?

1860
01:24:31,821 --> 01:24:33,406
Ohh...
Yes.

1861
01:24:33,448 --> 01:24:34,866
my God!

1862
01:24:37,911 --> 01:24:40,747
You wanna have dinner
at my place tonight?

1863
01:24:40,789 --> 01:24:42,332
Absolutely.
Okay.

1864
01:24:42,374 --> 01:24:45,460
You know,
can I bring some friends?

1865
01:24:45,502 --> 01:24:46,753
Are they single?

1866
01:24:46,795 --> 01:24:48,755
Harry!
What? Ouch.

1867
01:24:48,797 --> 01:24:49,881
[chuckles]

1868
01:24:49,923 --> 01:24:52,634
Can I wear
my Santa outfit?

1869
01:24:52,676 --> 01:24:56,429
No. No. I think we've had
enough Santa outfits
for a year.

1870
01:24:56,471 --> 01:24:58,348
I don't think so.

1871
01:25:00,600 --> 01:25:01,726
[Alfred]
Pig!

1872
01:25:01,768 --> 01:25:03,770
[laughter]

1873
01:25:06,356 --> 01:25:08,274
[chatter]

1874
01:25:08,316 --> 01:25:10,485
So...

1875
01:25:10,527 --> 01:25:13,238
<i>[Jennifer]</i>
<i>Bert and Cassie</i>
<i>eloped in Vegas.</i>

1876
01:25:13,279 --> 01:25:16,408
<i>He's currently making</i>
<i>a documentary about her</i>
<i>professional tennis career.</i>

1877
01:25:16,449 --> 01:25:19,369
<i>Albert and Paige got married.</i>

1878
01:25:19,411 --> 01:25:22,205
<i>After honeymooning</i>
<i>at her family's</i>
<i>Caribbean vacation home,</i>

1879
01:25:22,247 --> 01:25:24,958
<i>they moved to Palo Alto,</i>
<i>where he founded</i>
<i>a software company.</i>

1880
01:25:25,000 --> 01:25:26,835
<i>He became a billionaire by 23</i>

1881
01:25:26,876 --> 01:25:29,504
<i>and has since</i>
<i>lost his virginity.</i>

1882
01:25:29,546 --> 01:25:31,631
Frank, I know you're lonely
this year,

1883
01:25:31,673 --> 01:25:34,634
and since you can't see
your family on Christmas,

1884
01:25:34,676 --> 01:25:36,428
I made you these cookies.

1885
01:25:36,469 --> 01:25:37,887
Paige!

1886
01:25:37,929 --> 01:25:39,723
<i>Frank finally lost</i>
<i>the weight he wanted.</i>

1887
01:25:39,764 --> 01:25:41,808
<i>He recently ran</i>
<i>the Los Angeles Marathon</i>

1888
01:25:41,850 --> 01:25:45,228
<i>and launched</i>
<i>a line of diet-friendly</i>
<i>gourmet pizza candles.</i>

1889
01:25:45,270 --> 01:25:46,980
<i>Antoine and his husband Marcus</i>

1890
01:25:47,022 --> 01:25:48,982
<i>never did get to take</i>
<i>their trip to Barbados.</i>

1891
01:25:49,024 --> 01:25:51,317
<i>He still works at</i>
<i>the Douvet Gallery,</i>

1892
01:25:51,359 --> 01:25:55,488
<i>and Marcus is currently</i>
<i>a judge on a popular</i>
<i>fashion reality series.</i>

1893
01:25:55,530 --> 01:25:58,616
<i>Professor Nadia Nguyen</i>
<i>waited 12 months for</i>
<i>Harley to come home</i>

1894
01:25:58,658 --> 01:26:02,537
<i>from his vacation at</i>
<i>the local minimum security</i>
<i>correction facility.</i>

1895
01:26:02,579 --> 01:26:04,456
<i>She took a sabbatical</i>
<i>from the college</i>

1896
01:26:04,497 --> 01:26:07,417
<i>and is currently touring</i>
<i>with him in a used Winnebago.</i>

1897
01:26:07,459 --> 01:26:11,212
<i>Dean McBride was sentenced</i>
<i>to 10 years at the Ferrero</i>
<i>State Women's Prison,</i>

1898
01:26:11,254 --> 01:26:14,382
<i>where she is currently</i>
<i>the dean of their</i>
<i>vocational art program.</i>

1899
01:26:14,424 --> 01:26:17,844
<i>As for Duncan and I,</i>
<i>we just got engaged.</i>

1900
01:26:17,886 --> 01:26:20,347
<i>I've opened my own little</i>
<i>art gallery in Silverlake,</i>

1901
01:26:20,388 --> 01:26:21,848
<i>and we're showing</i>
<i>an exhibition</i>

1902
01:26:21,890 --> 01:26:23,683
<i>of Duncan Douvet's</i>
<i>greatest works.</i>

1903
01:26:23,725 --> 01:26:24,934
[Duncan]
Merry Christmas, everyone.

1904
01:26:24,976 --> 01:26:28,855
Happy holidays,
my sweet, sweet friends.

1905
01:26:28,897 --> 01:26:30,565
To a holiday heist.

1906
01:26:30,607 --> 01:26:32,525
To a holiday heist.

1907
01:26:32,567 --> 01:26:35,945
[glasses clinking]

1908
01:26:35,987 --> 01:26:37,530
No one clinked my glass.

1909
01:26:37,572 --> 01:26:39,532
I didn't get clinked
by anybody.

1910
01:26:39,574 --> 01:26:41,993
<i>* You bet I'll get you high *</i>

1911
01:26:42,035 --> 01:26:44,371
<i>* I'm no virgin</i>
<i>Achin', restless *</i>

1912
01:26:44,412 --> 01:26:46,998
<i>* Right before your eyes *</i>

1913
01:26:47,040 --> 01:26:49,459
<i>* So scandalous *</i>

1914
01:26:49,501 --> 01:26:52,754
<i>* If you show me yours</i>
<i>I'll show you *</i>

1915
01:26:52,796 --> 01:26:55,507
<i>* Mine, mine *</i>

1916
01:26:57,008 --> 01:26:59,511
<i>* Don't usually know</i>
<i>this quickly *</i>

1917
01:26:59,552 --> 01:27:02,472
<i>* But you feel so good on me *</i>

1918
01:27:02,514 --> 01:27:05,016
<i>* Your kisses</i>
<i>feel like Christmas *</i>

1919
01:27:05,058 --> 01:27:07,560
<i>* Unwrap my inhibitions *</i>




